Парень даже не успел сжать рукоять пистолета. В теле полицейского содержалось почти двести фунтов первоклассных мышц, однако удар выбил из него дыхание и заставил попятиться назад. Хэнсон успел схватиться за карниз шторы, но весь его корпус остался совершенно уязвимым. Дарвин подошел ближе и ударил во второй раз, целясь чуть выше солнечного сплетения. Молодой человек свалился в ванну, ударившись о стену головой.
Ассасин присел на край. Ноги Хэнсона болтались над клетчатым полом. Он подергал полицейского за мизинец.
— Маленькая свинка… — Вегетативная нервная система парня почти не отреагировала на прикосновение. Дарвин посмотрел Хэнсону в глаза. — Не суетись. Дыши неглубоко. Словно втягиваешь воздух через соломинку. Второй удар сломал два нижних ребра с левой стороны. То есть раздробил. Твои внутренности заполнены осколками костей. Они как шрапнель для жизненно важных органов. Ты постепенно заполняешься кровью. Я же сказал, не делай глубоких вдохов. Смотри на меня. Не теряй сознание. У тебя появился неприятный привкус во рту? Похожий на вкус гнилого мяса?
Полицейский захрипел в ответ.
— Понятно. Разорвана печень. Поразительно, как быстро возникает избыток желчи, когда разрушены протоки. Человеческое тело… великолепная площадка для игр.
— Почему? — прошептал Хэнсон.
— Нам всегда необходимо знать почему. Молодой бычок, стоящий в очереди на убой, видит, как другому бычку перерезали горло… ты думаешь, хоть одно из этих тупых животных задумывается почему? — Дарвин улыбнулся ему. — Быть человеком — тяжкое бремя.
Хэнсон попытался что-то сказать, но лишь застонал, и его лицо исказилось от боли.
— Я знаю восемьдесят семь способов убийства человека одним ударом. Восемьдесят семь мест на теле человека, точный удар по которым вызовет смерть, если нанести его с достаточной силой. Не хочу хвастаться, просто решил, что тебе будет интересно. Через пару часов ты умрешь, и я хочу провести это время с тобой. Я так редко обсуждаю свою работу. Только поэтому я спросил тебя о том, что ты увидел в доме. — Дарвин снова принялся перебирать пальцы Хэнсона. Полицейскому давно следовало бы постричь ногти. — Хотел узнать, какое это на тебя произвело впечатление.
У парня расширились глаза.
— Не хочу показаться тщеславным, но в газетах не было ни слова об этом событии, и по телевидению не показали ни кадра. Словно ничего не случилось. — Он вставил указательный палец в рот полицейского, подцепил за верхние зубы, повернул голову так, чтобы Хэнсону стало легче дышать. Руку он вытер о его рубашку. — Тщеславие — проявление слабости, но человеку необходимо гордиться результатами своей работы. В конце концов, семья и друзья ничего не значат, у нас есть только наша работа. Каждое совершенное мной убийство глубоко врезалось в память. Буквально каждое. Я могу подробно описать, как и когда я убил. Вплоть до выражения лиц в момент смерти. Я могу рассказать тебе, как сопротивлялась каждая жертва, во что была одета, какие звуки издавала или не издавала. Я могу доказать тебе это. Могу огласить весь список… — Дарвин улыбнулся и провел пальцами по лбу Хэнсона. — Но у тебя не хватит времени.
26
Ракким открыл ворота ранчо Джил Стэнтон. За пределами большого города люди отличались большей доверчивостью, а Пьюаллуп по-прежнему оставался небольшим городком — центром фермерских хозяйств и дорожек для прогулок верхом, где старомодное добрососедство смешалось с традиционным исламским радушием по отношению к незнакомцам. Словно в любую минуту мог явиться кто-нибудь с яблочным пирогом или корзиной свежей земляники. Плевать. Сам Ракким доверял только надежным замкам, удобным наблюдательным пунктам и системам защиты. Безмятежность сельской жизни оставалась привлекательной лишь до появления злого серого волка. Он въехал в ворота, и машина запрыгала по неровной грунтовке. Посыпался мелкий дождь, и он включил дворники. Жесткая резина заскрипела по ветровому стеклу, оставляя грязные следы. Очевидно, хозяин машины не уделял должного внимания техническому обслуживанию. Скорее всего, даже масло не менял с предписанной периодичностью. Вдали сверкнула молния. Наступил ранний вечер, однако из-за густых туч, сплошь застилавших небо, сделалось совсем темно. Он сильнее нажал на газ.
На поиски таксиста, ранним утром в четверг подвозившего Сару, ушел почти весь день. Ее сосед Хенесси говорил правду: машина оказалась «фордом», правда, темно-зеленого, а не темно-бордового цвета.
Водитель такси узнал пассажирку по фотографии — его выдали глаза — но тут же поинтересовался, сколько будет стоить информация. Серебристые амулеты с портретами Усамы и Заркауи
[11]болтались над приборной доской, лица подрагивали в такт работающему на холостых оборотах двигателю.— Сколько заплатишь, брат?