Читаем Молодые Боги (СИ) полностью

Оба всадника были очень молоды, но при этом крупными, широкоплечими – совсем непохожи на тех низкорослых азиатов, что жили в моем общежитие. Они были удивительно схожи между собой комплекцией, чертами лица, даже манерой держаться – и весьма вероятно, были братьями. Отличались всадники лишь цветом волос – у одного из них, более старшего, пряди были иссиня-черные, второй – более юный, щеголял светло-зеленой беспорядочной копной. Оба смотрели вокруг с надменным достоинством – вызовом даже. На униформе у них были гербовые щиты с эмблемой – стилизованным изображением растительного орнамента. Оно показалось мне знакомым, но где я видел подобное – сразу вспомнить не смог.

Мастер Олег сопровождающих не удостоил и взглядом, в то же время я чувствовал, как все его внимание направлено на них. Заметив растерянные переглядывание среди группы, сам удивился было подобному эскорту, но тут наткнулся взглядом на Сакуру. И сразу понял, из-за кого у нас сейчас такое сопровождение. Девушка держалась в седле удивительно прямо, и во всей ее позе чувствовалось сдержанное напряжение.

Всадники меж тем начали переговариваться между собой на японском – как мне показалось, неоправданно громко. Демонстративно не глядя на нас, они вели беседу – бросаясь резкими и агрессивными, будто лающими фразами, перемежаемыми краткими взрывами злобного, дробного смеха.

Машинально глянув на Сакуру, я чуть придержал коня – молодая японка едва-едва вздрагивала от слов соотечественников, будто от ударов плетью. Лицо ее было бесстрастно, но без единой кровинки - застыв как маска. Насмешливые слова соотечественников причиняли молодой японке несомненно душевную, почти физическую боль. И судя по ее реакции, жаля в самое сердце.

- Санчес! – сдерживая злость, довольно громко произнес я – несмотря на то, что юный герой был от меня совсем рядом.

- Ты что-то хотел!? – мгновенно просек и включился в игру юный хулиган.

- Как ты думаешь, о чем эти ниндзя разговаривают? – еще громче произнес я.

- Вот эти, которые рядом с нами? – Санчес практически кричал.

- Да! Вот эти, ниндзя! – выделяя каждое слово, прокричал я в ответ.

Осталось только пальцем тыкать, но уже не было необходимости – японцы подобрались и уже забыв о Сакуре, смотрели только на меня. Старший – брюнет, двинул коня вперед и глядя мне в глаза заговорил с возмущением. Опять же на японском – так что мне оставалось только развести руками и спросить, знает ли он английский.

- Джесси-сан, это большое оскорбление – назвать потомка самураев бандитом и вором, - произнесла Сакура подрагивающим голосом. Теперь ее напряжение было заметно более отчетливо.

«А то я не знаю!»

Олег в это время бросил на меня короткий взгляд – особых эмоций в нем я не прочитал, но мне показалось, что мастер-наставник вовсе не расстроен моей выходкой.

- Как они поняли, что я называю их… ниндзями?! – притворно удивился я, изумленно распахнув глаза. И тут же перевел взгляд на небесного героя: – Санчес, как думаешь, эти варвары понимают английский язык? – спросил я его по-английски.

Санчес ответить не успел – еще ближе двинув ко мне коня – не выходя на дорогу при этом, брюнет оказался совсем рядом. Глядя мне в глаза, всадник разразился длинной тирадой – говоря при этом резко, с презрением.

- Джесси-сан, он вызывает тебя на дуэль, - уже заметно подрагивающим голосом произнесла Сакура. Второй японец тоже принялся говорить мне что-то – каждое его слово звучало, словно плевок.

- Они оба меня вызывают? – даже без перевода догадался я – на что Сакура лишь кивнула.

- А что, здесь так можно? – поинтересовался я у японки, решив не спрашивать, что всадники говорили еще – тирады их была гораздо объемнее простого вызова.

- На территории Академии действует дуэльный кодекс, господин кадет, - ответил вместо Сакуры мастер-наставник. – Вы должны были вчера вечером потрудиться прочитать его.

«Вчера вечером я был слегка занят» – вспомнил я визит на виллу Орлова.

Оба японца продолжали высказывать мне что-то, явно демонстрируя свое небрежное и презрительное отношение.

- Сакура, а сейчас что они говорят? – поинтересовался я.

- Ждут ответа.

С какой лаконичностью она переводит – сумел удивиться я.

- А сейчас что? – переспросил у японки, когда брюнет затряс руками и изобразил парочку недвусмысленных угрожающих жестов.

- Говорят, что если не получат согласия на дуэль, то разберутся с нами здесь - и будут в своем праве.

«Не беспредел ли это?» - вопросительно глянул я на Олега, но мастер-наставник лишь слегка кивнул. Значит, не беспредел.

- Передай этому варвару, не знающему английский язык, что я принимаю его вызов. Встретимся на…

- Время и место поединка выбирает ваш противник, господин кадет, - перебив меня, произнес мастер-наставник, скривившись при этом, будто половинку лимона съел.

Вся наша группа обернулась к японцам – старший, подумав секунду, бросил пару коротких фраз - глядя сквозь меня, и развернул коня. Я в это время еще раз скользнул глазами по гербовому щиту японца – неуловимо знакомая эмблема все привлекала внимание.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы