Читаем Молох ведьм полностью

Она захохотала, захохотал и Дрэйк, глядя на них засмеялась и Джессика. В этой шумной женщине было столько задора, что хватило бы на целый оркестр. Они выбрали лужайку, постелили уютный коврик и мисс Пибоди сразу плюхнулась на него, доставая из корзинки сэндвичи с тунцом, салатом и оливками.

— Я всегда дочку хотела, Джессика. Мой как не старался — всё сыновья получались. А дочку нам небо так и не послало. Уж как я мечтала, как мечтала. Что только не делала — не вышло. Хорошо хоть внучки народились, но они редко меня навещают.

Запиликал телефон, она неуклюже потыкала пальцем. Джессика украдкой посмотрела, как спустив очки и высунув язык, мисс Пибоди старается что-то прочитать.

— По-по-по…ну-ка посмотри своими глазками.

— Попугаи Латинской Америки. Сегодня по Nat Geo Wild.

— Ох. Во сколько?

— Пишут, что в шесть вечера.

— Отлично, я этот канал целыми днями смотрю. А ты знаешь, что у нас и волки, и медведи, и даже рыси тут водятся?

— Нет.

— Это потому что ты про животных не смотришь. А я люблю. Ты мне лучше скажи, когда мы домой пойдём. Как бы не пропустить передачу.

* * *

Рори лежал на кушетке, культя была туго забинтована. Шериф, проторчал у его койки полдня, а потом, оставив помощника, уехал на службу. Он примчался сразу как только помощник сообщил, что Рори пришёл в себя. Врачи не рекомендовали докучать ему вопросами, но у шерифа на это были свои соображения.

— Богом клянусь, я найду способ развязать тебе язык, Макгоуэн.

Едва дыша, медленно, то и дело сглатывая слюну, Рори храбро отвечал:

— Не стращайте шериф. Я уже всё вам сказал. На машину Мэддиген налетел случайно, скрылся в лесу, потому что боялся последствий. Ваш человек меня подстрелил. Так что влепят пятак, а поскольку я пришёл сам, скосят почти вдвое. И не забывайте — я теперь инвалид, по милости придурка Саймона. Так что полиции штата придётся ещё и содержать меня.

Карпентер хмуро мял шляпу.

— Говоришь — влепят пятак? А десятку не хочешь? Ты сержанта полиции погубил.

— Дорога, она не разбирает, там все равны.

Шериф усталым голосом промолвил:

— Самое ужасное, Рори, что тебе всё равно. У сержанта остались престарелые родители…

Рори взбесился и зарычал, несмотря на слабость:

— Эй ты кто такой, чтобы давить на жалость. Ты сам-то знаешь, каково это — терять близких? Всего месяц в наших краях, а ведёшь себя…

Шериф в сердцах крепко сжал руку Рори. Тот застонал.

— Ты у меня всё равно заговоришь. Я найду на тебя управу.

Карпентер направился к выходу.

— Эй шериф. А как же бургер? Ваш амбал его стибрил под шумок.

Шериф развернулся.

— Какой ещё бургер?

— Двойной. Мне на ужин передали.

— Кто передал? Что за чушь ты несёшь? Эй Падилья, кто к нему приходил?

Помощник шерифа забежал в палату, он растерянно смотрел по сторонам.

— Никто не приходил, сэр.

Он с испугом посмотрел на Рори. Тот постарался улыбнуться.

— Подавитесь моей жратвой, видеть вас больше не желаю.

Понимая, что этот чёртов старик издевается, шериф хлопнул дверью и ушёл. Рори задумался. Скорее всего его песенка спета. Пришла пора платить по счетам. А бургер действительно было жалко. Рори знал кто его принёс, но выдавать не собирался. А этот мерзкий Падилья или как его там, стащил бургер себе.

Когда шериф ушёл, Падилья вытер рукавом взмокший лоб. Слава богу этот кретин не выдал его. Он отлучился всего на минуту в сортир, даже двери не запирал, а когда вернулся, бургер уже лежал на тумбочке возле Рори. Сколько он не старался, разузнать кто принёс не удалось. Снова в этой чёртовой больнице не сработала система видеонаблюдения, охранник и медсёстры клялись, что никто к Рори не приходил. Падилья, понимая, что ему несдобровать, не стал поднимать шум, а просто выбросил бургер в мусорку. Когда его, наконец, сменили. Падилья аккуратно вытащил пакет с мусором и вышвырнул на помойку по дороге домой. Бомж, нашедший бургер, со звериной жадностью сожрал его. Сытый и довольный он забрался для ночлега под мост и умер, корчась в диких мучениях.

* * *

Джессика угощала Фелпса печёной уткой. Она решила повторить успех мисс Пибоди, но утка местами подгорела, а где-то была и вовсе с сыринкой. Фелпс ел словно робот, не разбирая кусков и не смотря в тарелку. Кое-как доковыряв ножку, он сказал:

— Спасибо, было очень вкусно.

Отсидев дежурные пятнадцать минут, засобирался домой.

— Кайл, вы совсем не поели. Не понравилось?

Фелпс ласково улыбнулся.

— Понравилось. Всё было очень вкусно. Просто…

Джессика поставила на стол бутылку джина, холодный спрайт, ведёрко со льдом и два стакана.

— Мы ведь друзья?

Фелпс растерялся от этого вопроса.

— Конечно нет. То есть конечно да!

Она налила ему полный стакан.

— Знаю. У вас неприятности с женой. И не хочу мучить расспросами.

— Джессика, да…но вы…

Она прикрыла ладонью рот, прося немного тишины.

— Знаете, мы часто ссорились с мужем. Он презирал мои интересы, я совсем не понимала его. Фрэнк заставлял любить то, что было мне противно. Пошлые шутки, собачьи бои, тупые боевики с горами трупов.

— Да уж. Приятная тема для разговора.

— Кайл, вы даже не хотите выслушать меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

От ненависти до любви
От ненависти до любви

У Марии Лазаревой совсем не женская должность – участковый милиционер. Но она легко управляется и с хулиганами, и с серьезными преступниками! Вот только неведомая сила, которая заманивает людей в тайгу, лишает их воли, а потом и жизни, ей неподвластна… По слухам, это происки шамана, охраняющего золотую статую из древнего клада. На его раскопках погибли Машины родители, но бабушка почему-то всегда отмалчивалась, скрывая обстоятельства их смерти. Что же хозяйничает в тайге: мистическая власть шамана или злая воля неизвестных людей? Маша надеется, эту тайну ей поможет раскрыть охотник из Москвы Олег Замятин. В возникшем между ними притяжении тоже немало мистики…

Ирина Александровна Мельникова , Лора Светлова , Наталья Владимировна Маркова , Нина Кислицына , Октавия Белл , Сандра БРАУН

Фантастика / Приключения / Прочие Детективы / Романы / Детективы / Остросюжетные любовные романы / Мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы