Читаем Мона Лиза полностью

(останавливая его)

                                  Не уходите сразу.

(Удерживает Джокондо.)

Джокондо

На отвлеченья падок так ваш разум!Я Мону разыскать хочу.

Леонардо

                                 Составьте же о насДругое мненье! Верьте…

Джокондо

                                   Но у васСоперников средь горожан немало!Итак, хотите вы, чтоб женщина узнала,Любовницей кого она слывет для света:Художника, врача, ученого, поэта?

Леонардо

Не важно! Любят все!

Джокондо

                                И на бобах оставят!

Леонардо

Я…

Джокондо

     Вы из тех людей, что в рамку вставятЕдва задуманный, не начатый портрет;Покроют лаком холст, где красок вовсе нет.Стремитесь к будущему вы за счет прошедших дней.Грядущее для вас всего главней.Но настоящее нам Бог сподобил датьНе для подобных игр, извольте знать!

Леонардо

Ошиблись, дюк!

Джокондо

                        Мы не закончим спора,Но я вернусь!..

Леонардо

                     Однако!..

Джокондо

(убегая)

                                   Даже очень скоро!

Джокондо в глубине сцены разговаривает с Паццеттой, показывая на Леонардо.

Сцена 10

Леонардо.


Леонардо

Синьор Джокондо — презабавный господин!
Он полагает: в мире только он одинИмеет право бьггь любимым и влюбленным…Но мне ли существом жить неодушевленным?..

Сцена 11

Леонардо, Паццетта.


Паццетта

(войдя, таинственно)

Синьор! Позвольте вам сказать одно лишь слово, ноОно и нежности, и сладости полно:К вам приходила женщина, а васЗдесь не было! Но не молчу сейчас,Ведь ваше сердце, баловень каприза,Не знает, что вас любит Мона Лиза!..

(Убегает.)

Сцена 12

Леонардо.


Леонардо

(поднимая голову)

Она сказала: любит! Я не верю… Нет!Возможно ль… Бамбинель открыл бы мне секрет
Давно!.. Ах, лишь теперь мне стали ясныВсе пустячки и томность поз прекрасных,Огонь во взглядах; и в один из ближних днейХочу я отплатить любовью ей своей.Ах, был бы Данте жив, он целую поэмуДля Лизы бы создал на сладостную тему!..Переплелись две тропки бытия:Ее влечет ко мне, люблю ее и я!..

Сцена 13

Леонардо, Бамбинелло, певцы, музыканты.


Бамбинелло

Певцы пришли, мой мэтр!..

Леонардо

(с жаром)

                                       Прошу, друзья, входите,Наполните любовью песни те, что вы для нас дарите!

Бамбинелло

Вон как заговорил!

Леонардо

(обращаясь к Бамбинелло)

                             Украсить надоДворы и лестницы диковинками сада!

Бамбинелло

Иду.

Леонардо

      Да, Бамбинель! Пускай в зверинце львамДобавят рацион, и мясо — первый сорт,Пусть так рычат, чтоб страшно стало нам!

Бамбинелло

Уже бегу!

Леонардо

               Эй, Бамбинель! Да приготовь эскорт,Достойный Моны!

Бамбинелло

                          Да!

Леонардо

                                 И хорошо бы было,Чтобы прекрасное полдневное светилоЗамедлило свой ход и сделало длиннейПрекраснейший из мной прожитых дней!

Бамбинелло убегает.

Сцена 14

Леонардо, Мона Лиза, Джокондо, музыканты, певцы.


Леонардо

(в сторону)

Перейти на страницу:

Все книги серии Неизвестный Жюль Верн в 29 томах fb2

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия