Читаем Мона Лиза полностью

(Берет ее руку и в тот самый момент, когда пытается поцеловать запястье, замечает браслет, подаренный Джокондо жене.)

                            Предмет неповторимый!Какое совершенство! Вкус какой! УмелиТворцы античные чудесные камеиИзготовлять для знатоков на случай.Из древности вещей не знаю лучше!

Мона Лиза

(в сторону)

Искусства и любви неслыханная смесь!Когда же стихнут наконец экстаз его и спесь?

Леонардо

За древность, сочлененную с изысканной работой,Свои сокровища отдали б короли с охотой!

Мона Лиза

Я б уничтожила его своей рукою!

(Громко.)

Так кто ж из нас мешает вашему покою?И кто ответит мне — творец иль опьяненный страстью?

Леонардо

Камея совершенна!

Мона Лиза

(отбирая браслет)

                              Да, к несчастью!Не может женщина так тонко быть ценима,Хотя моложе ведь она седых развалин Рима!Ей нет достойной в золоте цены,И вы, мэтр Леонардо, знать должны:        Не крепче дорогая безделушка        По прочности, чем глиняная кружка!

(Топчет браслет ногами.)

Леонардо

(помолчав)

Я знаю, гордость ваша наказать меня должна,Когда б из тех людей я был, чья цель одна —Галантных фраз наговорить довольно!Но не могу, подобно им, болтать фривольно;Я не научен воздыхать умильно,А слезы ведь горды, чтоб течь обильно!Я не люблю истертые слова;
Стенанья воздыхателей мне чужды;Обмана хитрых фраз не терпит голова,И оболыценья мне без нужды.Я не сторонник резких измененийСудьбою сотворенных положений.Люблю вас пылко, искренне, без лестиИ с уважением, достойным вашей чести!

Мона Лиза

Вы любите меня!.. Чуть больше, чем камею!

Леонардо

О нет, синьора, нет! Люблю вас, как умею!Как женщину!

Мона Лиза

                    Увы!

Леонардо

(опускаясь перед ней на колени)

                           Прошу у вас прощеньяЗа краткий миг смущенья и забвенья.О дорогая Лиза, Бог свидетель мне,
Что сердце в вечном плавится огне!

Мона Лиза

Меня вы… любите!.. В то верить я вольна…Однако ужаса моя душа полна.Таинственно в объятья к вам влеченье,Но эта страсть несет одно мученье!

Леонардо

Ужели? Что за кукольник, веревки напрягая,Играет сердцем вашим, Лиза дорогая,Всем вашим существом, повязанным навечно?..

Мона Лиза

(пытаясь освободиться от него)

Себе я не принадлежу!

Леонардо

(прижимая ее к груди)

                                   Но человечноОсвобождает здесь вас красота!

Мона Лиза

Оставьте же меня!

Леонардо

                            Пусть сердца маетаПокой найдет в моей душе, о Мона!

Мона Лиза

(пугаясь)

                                                     Пощадите!

Леонардо

У ног твоих, о моя Лиза…

Мона Лиза

                                     Уходите!

Леонардо

Не отвергайте моего вы обожанья!Я знаю, чтобы выразить желаньяИ пылкий жар давно пылавших чувств,Не хватит слов любви моих несчастных уст!

Сцена 16

Леонардо, Мона Лиза, Бамбинелло, неизвестный.


Леонардо

(живо)

Кто там пришел?..
Перейти на страницу:

Все книги серии Неизвестный Жюль Верн в 29 томах fb2

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия