Читаем Морроувинд(СИ) полностью

В своих скитаниях она зашла в какой-то коридор, который закончился маленькой залой, где на стенах висело несколько видов оружия. Древнего и очень мощного оружия. Тут же висела табличка. Текст её был настолько удивителен, что женщина прочла её дважды, не поняв смысла после первого прочтения. Она гласила:

"Приветствую тебя, искатель приключений и великих сокровищ! Я Дивайт Фир - волшебник Телванни, в чьей башне ты находишься. Неважно обманом ли ты вошёл сюда или открыто, с чистыми помыслами или с корыстью. Мне это не особо интересно. Но я знаю, что заинтересует тебя, искатель приключений. Артефакты древности - сильное, поистине могучее оружие. Я очень долгое вре

мя искал их, собирая свою коллекцию. Если ты достаточно силён, умён и дерзок, ты можешь попытаться раздобыть их себе. Это будет непросто, куда как непросто. Вся моя коллекция находится в башне, что-то спрятано, что-то лежит прямо на виду. Скажу, что много сокровищ спрятано в Корпрусариуме. Но если ты, искатель приключений, посягнёшь на жизнь, хотя бы одного из больных, я лично испепелю тебя! Страж Корпрусариума, аргонианин по имени Виста-Кай проследит за исполнением этого правила. Но не только. Тебе придётся сразиться со стражем, если надеешься вынести доб
ытые сокровища оттуда.

Конечно же, следует закономерный вопрос, зачем всё это нужно мне? В моём возрасте мало что может ещё по-настоящему радовать сердце. Я нашёл для себя отраду в лицезрении отчаянных, порой безрассудных геройств. Это добавляет остроту в мою размеренную жизнь. Я просто развлекаюсь, глядя на очередных расхитителей своих сокровищ. Мне не нужны артефакты, не нужны богатства. Мне нужны ощущения. Я получал их, добывая те самые артефакты, теперь же я получаю ощущения, когда сокро

вища пытаются отнять у меня. Когда же их не останется совсем, я вновь пойду по миру, добывать великие артефакты, сокровища и тому подобное.

А теперь, если твой дух ещё крепок, ступай на поиски. Желаю тебе удачи, охотник за сокровищами. Довольно-таки искренне желаю".

- Сумасшедший волшебник,- пробормотала Раеса, но тут же зажала себе рот обеими руками. Вдруг Дивайт Фир её услышит? В своих башнях, говорят, волшебники почти всемогущи.

- Раеса!- кричал Косадес.- Раеса!

- В чём дело?- спросила она, выходя на голос в гулкий коридор.

- Кай-Са очнулся. Лекарство подействовало.

Раеса Пуллия не смогла удержать в себе радостного крика, что эхом отразился в пустой зале с артефактами древности.


Глава двенадцатая: Спасение.


Кай-Са поправлялся быстро. Слабость отступала, прижав хвост, забилась в какой-то тёмный угол и там померла, тихо и мирно.

Аргонианин чувствовал себя заново родившимся. Его настроение было прекрасным. Рядом была Раеса, которая, словно мать, которую он совершенно не помнил, сначала кормила его с ложечки, когда слабость ещё давала о себе знать, потом ворчала что-то о том, чтобы беречь здоровье. От чего? Ни одна зараза теперь его не возьмёт! Корпрус теперь ему не страшен, хоть целыми сутками в Корпрусариуме сиди!

Дивайт Фир - неожиданный спаситель Кая-Са радушно пригласил всю компанию побыть его гостями подольше. Тут Косадес сразу объяснил, что его ждут важные дела и удалился. В Балмору, насколько аргонианин понял подаваемые стариком намёки типа "место нашей первой встречи". Словно они были любовниками из какого-то великосветского любовного романа.

Чуть позже волшебник представил гостям своих трёх дочерей: Альфу, Дельту и Упсу Фир. Девушки оказались довольно милы и молчаливы, как и положено хорошим дочерям. На невинный вопрос, а где, собственно, их мать, Дивайт легко ответил, что нет её, и не было никогда. Опешившие от такого признания гости чуть не поперхнулись дорогими праздничными винами.

Перейти на страницу:

Похожие книги