Читаем Морские узлы жизни полностью

Коммунисты Вьетнама стали думать как объединить страну, а капиталисты Америки – как найти повод для вторжения в коммунистический Вьетнам, чтобы уничтожить его. Повод они нашли быстро, как позднее выдуманный повод для вторжения в Ирак. В 1965 году началась вьетнамская война бомбардировками Северного Вьетнама и партизан Южного. Восемь лет американцы кромсали вьетнамскую землю. Численность войск США доходила до более чем полумиллиона человек, но они завязли. Самолеты американские успешно сбивались не без помощи нашей, а войска несли потери: 58 тысяч мертвыми и 300 тысяч ранеными, не считая 100 с лишним тысяч, покончивших самоубийством после войны. Стало много дезертиров не желающих воевать в чужой стране и началось брожение народа. Вашингтон вынужден вывести войска. Вьетнамские коммунисты победили и Соединенные штаты ретировались. Буря валит дубы, а тростник не может сломать. Сайгонский режим без поддержки сразу пал и Вьетнам, объединившись, в 1976 году стал Социалистической Республикой, а город Сайгон переименован в Хошимин.

Советский сухогруз пришел в порт Хайфон и встал к причалу в тот период, когда Демократическая республика начинала еще только расцветать. Вьетнамцы радостно встретили его, ибо СССР был для них старшим братом и социалистической страной, а они только строили социализм. Дали лучшее место у причала, прямо около большого вечнозелёного дерева Фикус. При открытом иллюминаторе до листа можно дотянуться рукой. Виктор в Пензе неоднократно встречал в квартирах и учреждениях это растение в горшках, но не думал, что оно растёт таким огромным деревом, как дуб.

На другой день к вечеру в гости к морякам с визитом нагрянул русский военный летчик. Он обучал вьетнамцев как летать на советских истребителях. Мужик компанейский, пришел не пустой, а с батареей бутылок пива:

– Ребята, дайте пожрать что-нибудь русского!

Конечно в русском ему не отказали¸ угостили чем могли. Он рассказывал интересно об особенностях жизни аборигенов этой страны. Перед уходом сказал, что в порту недалеко есть заведение, где можно попить пива.

Весь следующий день команда упорно трудилась, разгружая судно. Грузчики вьетнамские работали хорошо, но не как китайцы. Когда они закончили работу до следующего утра, команда теплохода была свободна. Валюту выдали вчера. Посетили рекомендованный советским летуном небольшой кабачок типа нашего захудалого кафе. Помещение внутри небольшое, несколько столиков, и продавалось только пиво. На улице еще жарко, а здесь прохладно и пиво в запотевших бутылках из холодильника. Одной на человека вполне достаточно, ибо крепость 18 градусов. По потолку и стенам беспрерывно бегают ящерицы: ловят мух, чтобы они досаждали посетителям. Молодцы вьетнамцы даже ящериц приспособили защищать социалистический строй. Китайцам хотелось перенять у них опыт, чтобы не ловить самим, но нет таких ящериц, у них они все бегают только по земле.

С кабачком познакомились, но хотелось посмотреть город и оставить там валюту и память о себе. В выходной день разделились на группы, чтобы не ходить толпой. Группу, в которой находились Ваханов, Канцаев и еще два матроса возглавлял судовой механик.



Улицы с двухэтажными строениями по обеим сторонам напоминали улицы наших городков в послевоенные годы. Правда вместо берез и тополей растут пальмы, фикусы и другие южные деревья. На улицах ни машин, ни мотоциклов, ни гужевого транспорта. Воздух чистый, народу много, но на тротуарах один-два пешехода, остальные на проезжей части на велосипедах и рикшах. Просто какая-то страна спортивная. «Спортсмены», как положено, соблюдают правостороннее движение. Одеты они, как и в России, в одежды, не претендующие на роскошь.

Зашли в промтоварный магазинчик. Неказистые товары и три-четыре покупателя. Один из них молодой парень, увидев иностранцев, у которых всегда много денег, стал тереться около. Даже непонимающему стало ясно что это карманник. Ни в одной стране не видели их. Эта профессия, по наблюдениям Ваханова, как лакмусовая бумажка, свидетельствует об уровне материального благополучия народа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Евгения Ляшко , Даха Тараторина , Сергей Васильевич Самаров , Бет Льюис

Боевик / Приключения / Фантастика / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература