– Непременно нужны трое? – спросил он.
– Я хочу исключить какие-либо случайности. И вас будет не трое, а четверо, потому что я тоже участвую.
Глава 25
Предупреждение
Изотта сидела на диванчике с высокой спинкой напротив стеклянных дверей на лоджию, выходившую в сад. Она занималась вышиванием, и слуга пододвинул диванчик поближе к свету. Она работала механически, ум ее был погружен в безнадежное меланхолическое ожидание. Близился вечер, и, когда мартовское солнце стало светить тускло, Изотта отложила шитье и откинула голову на спинку дивана, закрыв глаза, уставшие от напряжения во время рукоделия. Ее охватила дремота, и она отдалась ей.
Неожиданно до нее долетели голоса с противоположного конца зала. Очевидно, она уснула – сгустившийся за окном сумрак подтверждал это. Разбудил ее громкий и возбужденный голос отца, ему отвечал ровный неторопливый голос Катарина Корнера. Изотта хотела было встать и обнаружить свое присутствие, но, услышав слова инквизитора, в ужасе застыла на месте.
– Нет никакого сомнения в том, что этот Камилл Лебель и ваш знакомый мессер Мелвилл – одно и то же лицо, уверяю вас. Сегодня вечером его арестуют, у него будет произведен обыск. Да и без обыска у инквизиции достаточно улик, чтобы определить его судьбу.
– А я уверяю вас, что это абсурд! – кипятился граф. – Я не вчера познакомился с ним. Да и британский посол, я уверен, может удостоверить его личность.
– Увы, данные наших агентов гораздо достовернее. Этот человек очень ловко заметал следы, – несомненно, он прикрывался прошлыми заслугами, чтобы втереться в доверие. Кто бы он ни был на самом деле, французскому посольству он известен под именем Камилла Лебеля, которого мы уже почти отчаялись выследить, а его деятельность позволяет выдвинуть против него очень серьезное обвинение.
– Но это нелепо, Катарин. То, что он посещал французское посольство, ничего не доказывает. Если бы он не общался с Лаллеманом, выдавая себя за французского агента, он не смог бы добыть ценную информацию, которую передавал нам. Послушайте, Ричард Уорзингтон может подтвердить, что Мелвилл прибыл в Венецию в первую очередь по заданию Уильяма Питта и его деятельность здесь была исключительно антиякобинской.
– Если бы вы когда-либо занимались тем, чем занимаемся мы, дорогой Франческо, то знали бы, что любой чего-нибудь стоящий тайный агент всегда делает вид, что работает на две стороны. Иначе он просто не может действовать.
– Ну вот! Раз вы сами это говорите и знаете, что он для нас сделал, так не достаточно ли этого, чтобы отмести все эти дурацкие подозрения?
– Это не подозрения, Франческо. Это неопровержимые факты. То, что он Лебель, мы знаем из показаний Казотто, которые не вызывают сомнений.
– Пусть так, но…
– Никакие «но» здесь не проходят. Незначительные услуги, с помощью которых этот Лебель так ловко пустил пыль вам в глаза, – это ничто по сравнению с потерями, понесенными республикой по его вине. Мы перехватили его письмо к Баррасу, в котором он информирует директора о положении дел в Венеции.
– Эта информация не представляет никакой ценности, – возразил граф.
– Сама по себе, возможно, и не представляет. Но из письма ясно, что они переписываются постоянно, и то, что он написал в других письмах, далеко не так безобидно.
– На каком основании вы это утверждаете?
– На основании того, что мы знаем о нем. Вам известен тот позорный ультиматум, из-за которого Венеция навлекла на себя бесчестье и, презрев законы гостеприимства, изгнала французского короля из Вероны. Так вот, под ним стоит подпись вашего знакомого.
Дрожащая, сжавшаяся в комочек Изотта услышала, как ее отец в ужасе вскрикнул.
А Корнер продолжал, и в его голосе, обычно таком ровном и мягком, нарастало возмущение.
– Как вы помните, из самого текста ультиматума нам стало ясно, что этот Лебель написал его по собственной инициативе, – он даже не получал на то приказа Директории. В этом случае ультиматум был бы передан нам Лаллеманом. Это говорит о глубоко укоренившемся недоброжелательстве по отношению к нам, которое ничем нельзя оправдать. Его целью было дискредитировать нас в глазах всего мира, подготовив тем самым почву для действий, замышлявшихся против нас французами. Даже если бы нельзя было поставить ему в вину ничего другого, одного этого поступка достаточно, чтобы разделаться с ним самым безжалостным образом, как всегда поступают со шпионами. – Помолчав, инквизитор добавил: – Так что сами видите, Франческо. Зная о том, что вы с симпатией относитесь к этому молодому человеку…
– Это не просто симпатия, – расстроенно прервал его граф. – Марк наш близкий друг. – В нем вспыхнуло возмущение, и он протестующе воскликнул: – Я категорически отказываюсь поверить в эту несусветную чушь!
– Я понимаю вас, – мягко ответил Корнер. – Если хотите, я распоряжусь, чтобы вас вызвали в суд в качестве свидетеля, где вы сможете высказаться в его пользу. Но вы и сами, наверное, согласитесь, что это вряд ли поможет ему.