— Мне так жаль, детка! — Он отстранился, обхватил ладонями ее лицо и поцеловал. Она не почувствовала ничего, только жесткость его губ, прижатых к ее губам. Его руки все время двигались, впиваясь в тело. Она уже забыла, каким грубым он бывает, но зато не забыла, как он передал ее Франклину Моссу.
Абра отстранилась. Как ему удалось ее найти? Скорее всего, кто-то из его шпионов или шпионов Лилит. Эта гнусная женщина, вероятно, уже трудится над колонкой о ней и Франклине. Что здесь делает Дилан?
— Так. — Он легко читал по ее лицу. — Ты меня не простила. — Он снова подошел. — Я пытался выкинуть тебя из головы, детка, но вот я здесь.
Абра оттолкнула его руку и отошла назад:
— Ты бросил меня, не забыл? Практически затолкал в машину Франклина.
— Продолжай, ругай меня. У меня крепкие плечи, выдержат. — Но никакого раскаяния не было и в помине. Напротив, его забавлял разговор. — Да, я свел тебя с Франклином. Я наблюдал за тобой, детка. И ты прекрасно преуспела, с его помощью, естественно. Восходящая звезда. Совсем как Памела Хадсон. — Его негромкий смех бил по нервам. — Я должен был предупредить тебя, что парень серьезно не в себе.
Она видела злой огонек в его глазах.
— Франклин был хорошим человеком, Дилан.
— Действительно? — Его глаза пылали. — Только не жди, что я буду скорбеть. Он презирал и меня, и мою мать, но не брезговал упиваться нашим шампанским и изображать саму вежливость, если хотел, чтобы имя его протеже появилось в ее колонке. Уж не знаю, зачем он пришел в тот первый раз, когда сбежала Памела, зато знаю, почему он продолжал приходить.
— Какая еще сорока?
— Детка… У меня повсюду друзья. И ты это знаешь. Даже в этом отеле найдется парочка. Мне позвонили через две минуты после того, как ты прибыла сюда. И ты платила наличкой. — Он приподнял бровь. — У тебя оплачена еще одна ночь.
Абра покраснела:
— Я заработала эти деньги, Дилан.
— Ну, конечно, никто не сомневается. — В его улыбке крылся вызов. — Именно поэтому ты и сбежала. Поэтому бросила чемодан на Голливудском бульваре и умчалась, словно ошпаренная кошка, за которой несется свора собак. Сколько ты взяла из его сейфа? — Он склонил голову набок и смотрел на нее не мигая. — Что-то ты побледнела, детка. Видимо, снова угрызения совести?
Абра почувствовала, что начинается головная боль. Он обожал над ней насмехаться.
— Зачем ты здесь, Дилан?
Выражение лица Дилана смягчилось. Он уселся на диван и похлопал по сиденью рукой, предлагая ей сесть рядом.
— У меня есть предложение. — Абра не стала садиться, тогда он откинулся на спинку, наблюдая за ней темными блестящими глазами. Интересно, сколько он заплатил за свои итальянские туфли? — Я хочу быть твоим менеджером.
— Что?
— Не притворяйся, что удивляешься. У меня больше контактов в индустрии, чем у Франклина. И я знаю, как получить от них то, что мне нужно.
Абра тоже знала — шантаж. Она помнила, как они с Лилит работали, собирая разные истории и секреты, извращая факты, делая намеки. Рука руку моет.
— Не унывай, детка. Мы можем воспользоваться скандалом в нашу пользу. Тут появится сценарий, женщина с таинственным прошлым выходит замуж за богатого и берет себе любовника.
— Мне не интересно.
— Они еще не нашли спонсоров, но с тобой в главной роли от них отбоя не будет. Великолепная роль для тебя, детка.
— Нет, Дилан, я не буду больше играть.
Он поднялся, такой красивый, грациозный мужчина, а глаза черные, как омут. Он никогда не мог долго сидеть.
— Конечно, будешь. А что еще ты можешь делать? Работать официанткой в придорожном кафе? Тебя уже раскрыли. Послушай меня. На тебя набросятся репортеры, как только ты покажешь свое прелестное личико в вестибюле. Плачь. Стенай. Выплачь все глаза. Расскажи им, как сожалеешь, что Франклин Мосс снес себе голову из-за тебя.
Она отвернулась:
— Ты, как и Франклин, не желаешь слушать.
— Ты когда-то отдалась мне, помнишь? Потом продалась ему. — Он встал позади нее и повернул к себе. — Я хочу, чтобы ты вернулась. — Он принялся гладить ее руки. От его прикосновений по телу побежала дрожь. — Ах, детка, как давно это было… — По выражению его глаз Абра видела, что он поверил, будто она повелась. — Когда он наклонился, Абра выскользнула из-под его руки, сбежала в ванную и заперлась там, а Дилан рассмеялся: — Снова за свои штучки?
Она присела на край ванны, зажав руками пульсирующую болью голову:
— Уходи, Дилан.
— Ты ведь этого не хочешь, детка. — Он говорил, говорил и расхаживал по бунгало. Как лев, который готовится напасть.
Он постучал пальцами по двери:
— Выходи, детка. Мы станем отличной командой.
Она вдруг вспомнила их первую ночь в Сан-Франциско, и вторую, все месяцы страданий, последовавшие за ними. Но она не стала просто говорить «нет».
— Мне нужно время подумать, Дилан.