Читаем Моцарт и его время полностью

ПРИДВОРНЫЙ КАММ ЕК-К0МР081ТЕ1) К, ИЛИ СВОБОДНЫЙ ХУДОЖНИК ПОНЕВОЛЕ / «Образцовые» оперы

О

и

н

о

аэ

Он

О

рр

н

В остальных партиях даже такое подобие отсутствует. Ария Тамино с портретом — единственное в опере сольное атогою. По духу оно тяготеет, конечно, к полюсу, представленному Царицей ночи, и это еще подчеркивают его явные итальянские корни3. Но возвышенный характер в арии Тамино смягчен, он ближе не экстремальным страстям в героической опере, а, скорее, серьезной лирике в опере комической. К этой же сфере тяготеет и ария Памины (II, № 17), но в ней есть свои особые жанровые и стилистические черты. Она хоть и родственна медленной части арии Царицы ночи, но представляет собой не столько чистый образец итальянского 1атеп1о,

сколько его смягченный и проникнутый душевностью немецкий вариант, почерпнутый зингшпилями из сентименталист-ских драм и комедий. Аберт прав, когда указывает на общность этого номера с арией Констанцы ТгаищкеИ... из «Похищения из сераля», отмечая, что у Памины еще меньше итальянских черт15 — очевидно, из-за более простого, силлабического склада мелодики и прямого проникновения немецких речитативных фраз.

Необычна и ария Моностатоса (II, № 13) — причудливая пляска над спящей Паминой. Моцарт предписал исполнять ее на рр, будто в отдалении, и ее кружащий заводной ритм и угловатые унисоны в оркестровке производят завораживающий эффект. Она еще ближе спускается к песенным, «папагенов-ским» истокам, но песенность в ней практически расплющена безостановочной энергией экзотического ритуального танца. Еще одну модификацию ариозного начала преподносит ария Зарастро 1п сИезеп НеИ’^еп НаПеп (II, № 15). Моцарт не зря поместил ее сразу за фуриозной арией Царицы ночи, подчеркивая острый контраст. Стилистика арии Зарастро соединяет в себе черты немецкой песни и масонских гимнов, или, если еще глубже, — церковной музыки песенного склада, к которой Моцарт приблизился уже в зальцбургские годы и самым гениальным ее воплощением стал мотет Аче мегит согрш КУ 618.

Весь этот многообразный и тонко дифференцированный мир выстроен в законченную в своей полноте и стройную систему, производившую сильное впечатление уже на современников. Говорят, Бетховен особенно высоко ценил «Волшебную флейту» оттого, что в ней, на его взгляд, как в некоем компендиуме, собраны практически все жанры музыки — от песни до фугис. И все же сравнение с компендиумом не вполне объясняет природу единства мо-цартовской оперы. Гораздо более существенна в этом смысле другая идея — идея «образца», наделенного исключительным эстетическим совершенством.

Конечно, может показаться странной попытка применять понятие «образцовой оперы» к зингшпилю, да еще созданному для пригородного театра, в том же смысле, как к Соя и «Милосердию». Там сутью этого понятия был уход от экспериментов и стремление дойти до сердцевины жанра. У зингшпиля такой сердцевины, освященной длительной традицией, еще не могло быть. То есть ее не стоило искать «ретроспективно», как в случае с двумя предыдущими операми. Однако можно было постичь «перспективно», как поэтику совер-

а На интонационную общность с арией Илии 5е Ираёге регбех из «Идоменея* указывал еще

Рохлиц. См.: Рохлиц. С. 94. А. А. Аберт также пишет о проникновении итальянских черт. См.: АЬепА. А. Могайз КаНапка ш Мотепео шк! ТИш // СоИоцишт «Мотай ипё ИаНеп».

Кот 1974. 5. 207-208.

Ь Аберт II, 2. С. 347.

с Кище 5. Могайз Орет. 8. 556. Куние имеет в виду отзыв, изложенный биографом Бетхо

вена А. Шинллером. См.: ЗсНтШегА. ВодгарМе уоп 1лк№щ уап Вее^Ноуеп (1840), 5. АиЯ. Мйпзхег, 1927. 8. 322.

о

чо

шейного волшебного зингшпиля. Ведь когда Моцарт в июле после посещения «Карспара-фаготиста» резюмировал: «В ней ничего нет»а, — он, похоже, хорошо представлял себе, чему быть следует.

То, что зингшпили тогда писали либо слишком простыми, даже примитивными, либо чересчур разнородными, понимали все. Моцарт не стал затушевывать эту разнородность, но решил подать каждый из элементов оперы в максимально отточенной форме. Такой подход особенно ясно виден в ариях-песнях, предназначенных для Папагено (Шиканедера).

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже