— Это я прекрасно помню, но какого ты один? Где он?
— Он, вообще-то за тобой, Онардо. — хмыкнул Бэбил, указав головой.
Силач, продолжая стоять в той же самой позе, резко посмотрел через плечо. Найдя взглядом Дэвида, он ещё сильнее приподнял брови и выпучил глаза. Шепард, с момента полёта двери, так и стоял на месте, покрытый тонким слоем пыли и безразлично смотрел на Галэо. Онардо повернулся к Шепарду всем телом, подошёл и, наклонившись почти вплотную к его лицу, дёргая себя за бороду, пробасил, пыхнув в Дэвида дымом из почти догоревшей сигары:
— И вот этого хиляка взяли в мусорщики? И ради этого чуда мои лучшие техники вынуждены терпеть повинную в Альма Матер, почти до конца этого года? Среди этих нудных теоретиков?!
«О ком это он?» — подумал Дэвид, и вдруг в его голове всплыли две очень наглые физиономии, и он невольно вздрогнул.
— Хватит ёрничать, Онардо, — ответил Бэбил, чуть повышая голос, так как обычная канонада звукосмешения возобновилась с прежней силой. — Разве я похож на того, кого называют одним из лучших мусорщиков в истории?
— Да ты у нас просто исключение из правил, Мендель, — повернувшись к Бэбилу, затушив и бросив в сторону остаток сигары, отмахнулся Онардо. — Мне недавно поведали, какие ты, для своего возраста, выкрутасы вытворял. А ты ведь на двадцать лет старше меня, а?
— Ой, ты мне льстишь, Онардо, — отмахнулся смущённый Бэбил, а потом он серьёзно добавил, внимательно посмотрев на Галэо. — Кстати, именно из-за подобных выкрутасов твои лучшие техники и вынуждены терпеть нудные речи моих соплеменников.
«Да о ком они говорят!» — вновь подумал Дэвид. И вновь в его памяти всплыли смутные наглые рожи, но его память их отторгала.
— Ну, в чём-то ты и прав, — угрюмо почесав себе щёку, буркнул Онардо. Затем он властно прорычал на весь зал:
— Сунь-пересунь! А ну, живо ко мне! Я знаю, что ты вновь бездельничаешь или собираешь какую-нибудь глупость! Для тебя есть очень важная работа, хитрожопая ты обезьяна!
Откуда-то издалека послышался отголосок полный неразборчивой дерзкой брани, но такой ответ явно удовлетворил Галэо. Он широким шагом направился к себе в кабинет, по дороге крикнув гостям:
— Долго ли вы тут будете стоять, а? Добро пожаловать, как говориться. Прошу не гадить и не плеваться! Про «пожаловать» я пошутил. Про второе — хера с два!
Кабинет Онардо был маленьким и низким. Большую его часть занимал старый широкий железный стол, заваленный чертежами из толстой промасленной бумаги, листов запоминающей бумаги, проводов, микросхем и прочего технического хлама. Почти всю площадь задней стены занимали стеллажи, также заваленные разнообразными деталями и комплектующими. И лишь часть стены, справа от стола, была отдана под доску, к которой крепилось множество фотографий и галокарточкек. В самом её центре висело большое выцветшее фото. На ней был изображён молодой Онардо, сидевший на присядках, с густой шевелюрой и без бороды. Он широко улыбался, а его окружали не менее довольные мужчины и женщины. Всех объединяла лёгкая неряшливость и комбинезоны.
Галэо сел за стол, чуть кряхтя, просунул руку в кучу хлама на столе и достал оттуда поцарапанный широкий планшет. Придвинув жёсткое кресло вплотную к стеллажам, техник уселся в него, положил ноги крест-накрест на стол, расслабился и начал что-то искать на компьютере.
— Так, так, посмотрим, посмотрим, — пробасил он себе под нос, не отрываясь от планшета. — Кажется, кроме предоставления новому мусорщику ячейки в Арсенале, передающих перчаток, тобою, Бэбил, были заказаны два вспомогательных инструмента. По твоему заявлению, у него проблемы с выносливостью, при предпочтении ближнего боя.
— Погодите, а вы у меня поинтересовались, что я хочу или не хочу? — холодно и натянуто возразил Дэвид. — И с чего у меня низкая выносливость?
— Во-первых, спрашивали, пусть и не напрямую, — спокойно ответил Бэбил. — Во-вторых, ты имеешь право отказаться и выбрать что-нибудь на своё усмотрение. В-третьих, я говорю не о ментальной, душевной или иммунной выносливости, а о физической. Твой спарринг с Нефертати хорошо это показал. И не спорь со мной! Тот же Кинтаро, при всей своей горячей крови, не получил бы такого урона, да и справился бы куда быстрее. Не хмурься! Ты хорошо показал себя, но при этом выбрал слишком рискованную тактику.
— Если так, то я приму ваше предложение, если оно меня устроит, — без желания, монотонно ответил Дэвид.
— Я так погляжу, ты любишь изображать из себя дюже самостоятельную личность, а? — ухмыльнулся Онардо, доставая из кармана зажигалку и чуть помятую сигару. — Тогда, может, пойдёшь отсюда на хер и будешь драться голыми руками против, допустим, чудика, раздобывшего мобильную броню? Ты об этом ведь не можешь подумать, а мы можем. Поэтому мы и не будем у тебя спрашивать, так как нам важнее твоя безопасность, ты — грёбанный камнелицый умник!