Читаем Мусорщики "Параллели" 5 полностью

— Ага, достижения, — съязвил Комтабль, выходя на крышу. — Они ведь используют подобные машины и в военных целях!

— У каждого блага есть своя тёмная сторона, — пожав плечами, заметил Элбрехт, остановившись возле начерченного широкого круга в центре крыши. — Я против этого, но когда война неизбежна, то скажи мне, что лучше: затяжная кровавая бойня или точечный удар по штабу командования?

— Думаю, что второй вариант, но лучше уж совсем без этого обойтись. Хотя нам ли об этом говорить, когда мы изобретаем то или иное смертоносное оружие.

— А потом делаем так, чтобы никто такое больше не делал. Разве не в этом наша цель? О! Смотри, мы успели. Летят, голубчики.

Учёные, став плечом к плечу у границы посадочной зоны, посмотрели вверх, прикрываясь от лучей тусклого солнца, и увидели быстро растущую точку, что превращалась в сеплинг. Летающая машина, чуть зависнув над огромным белым крестом, вписанного в белый круг, медленно и плавно приземлилась, не смотря на все попытки ветра сбить её с цели. Турбины замолкли, отчего шум шквала стал менее угнетающим. Полуовальный люк фюзеляжа медленно ушёл вперёд и вбок, и к земле опустился трап. Из полумрака машины появились прибывшие, и встречающие выпрямились, предав себе важный вид, всеми силами старясь не выдавать волнение и плохое настроение.

— А господин Чуви как всегда бодр, — чуть склонившись к Элбрехту, прокричал Комтабль в попытках пересилить ветер. Но вдруг он увидел Шепарда, и на его лице появилось недоверие. — А это что ещё за важная птица?

— Я его впервые вижу, но на нём форма мусорщика, — прокричал Элбрехт. Его также заинтересовал Дэвид. — Странно… В последнее время там редко происходят пополнения в кадрах. Очень странно.

— Так, так, а это значит и есть Инпу Инпут? — взволновано затараторил Комтабль, ещё плотнее подвинувшись к Элбрехту, когда увидел вышедшего из сеплинга главу Бюро безопасности и его охранников. — Какой он вычурный и безвкусно одетый!

— Обычный облик осирисийской знати, но ты с ним не общался близко, так что прикуси язык и не встревай. Ладно, пошли на встречу.

— Я погляжу, ты стал ещё более кудрявым и ещё более полным, Эли! — радостно воскликнул Чуви обняв подошедшего к нему учёного, а потом растрепал ему и без того взлохмаченные волосы. — И тебе не болеть, Сантим! Неужели ты, в коем-то веке, решил оторваться от своих расчётных таблиц, ась?

— Ну, как бы тебе сказать, я вроде, как уже почти год заместитель Элбрехта! И я ведь всё же учёный, а уже потом бухгалтер. — Чуть смущаясь, пробубнел Комтабль.

— Точно, точно! — хлопнув в ладоши и сделав удивлённое лицо, прогремел Чуви. Увидев, что Инпут подошёл к ним, он обнял Шепарда за плечи, и вновь обратился к учёным. — Кстати, знакомимся: мой протеже и коллега — Дэвид Шепард. Он, кстати, гильгамешец.

— Да, что вы говорите! — удивлённо выпалил Элбрехт, подавая руку Дэвиду. Шепард безразлично подал руку в ответ. Однако учёный не спешил их разнимать, так как его взгляд остановился на перчатке Дэвида. Увидев её, брови учёного медленно поползли вверх, но услышав сладкий, чуть громкий, из-за ветра, голос Инпута, он отпустил руку Шепарда и резко поменялся в лице. Вместо важности теперь преобладала плохо прикрытая неловкость.

— Этот юноша утверждает, что он всю сознательную жизнь прожил в трущобах Одинсона, профессор Цукер. Правда, удивительная история?

— Удивительней некуда, — мрачно пробубнел Элбрехт. — Я искренне приветствую вас, господин Инпут, но я несколько удивлён вашему приезду вместе с господином Чуви. У нас и правда неприятности, но угрозы Башни, и Совету в частности, совершенно нет. Так что я посчитал излишним извещать Бюро безопасности. Но, кажется, кто-то явно это решил за нас.

— И правильно сделал, кто бы это ни был, — растёкся в утешительной улыбке Инпут. — Однако врать не хорошо, профессор. Вы совершенно не умеете врать. Когда вас заставляют что-либо скрывать, то вы начинаете стучать себя по бедру. А вот теперь вы облизываете себе губы, ещё одна ваша привычка. Но успокойтесь, профессор, я прибыл сюда лишь для того, чтобы убедиться: следует ли будоражить весь Совет тем, что может случилось, а может и не случилось. Поэтому проводите нас к месту преступления.

Элбрехт неуверенно покосился на Чуви. Тот, будто не слушая их разговора, что-то рассказывал Дэвиду, всё ещё обнимая того за плечи. Рядом с ними стоял и поддакивал Комтабль, время от времени нервно оглядываясь на Элбрехта.

— Камаль! Камаль! — начал окликать его Инпут, но тот по-прежнему увлечённо что-то объяснял безразличному Дэвиду. Шакал тяжело вздохнул и прокричал. — Чуви!

— Ась? Меня кто-то звал? — подставив руку к уху, звонко крикнул Чуви. — Вы меня простите, но Дэвид очень заинтересовался историей Института, но вот я и решил провести ему краткий исторический экскурс. Правда, малыш Шепард?

— Весьма, — не поведя бровью, одноцветно отчеканил Дэвид.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы