Читаем Музыка из уходящего поезда. Еврейская литература в послереволюционной России полностью

В этом гротескном описании сатанического моэля Бабель отсылает к образу кровожадного еврея поздних лет существования Российской империи – образ, который вошел в обиход в 1913 году, после дела М. Бейлиса за якобы совершенное им ритуальное убийство. Когда проходил суд, Бабель находился в Киеве[103]. И хотя его рассказ «Карл-Янкель» прежде всего отсылает к агит-проп-судам за обрезание, которые проходили в 1920-е годы, призрак суда над Бейлисом все же витает в тексте. Все эти слои можно рассмотреть последовательно. На суде над Бейлисом обвинение утверждало: убийство было специально совершено так, чтобы выкачать из тела максимальное количество крови. Считалось, что евреям нужна христианская кровь, чтобы восстановиться от кровопотери после обрезания. Упор на обильное кровоизлияние и ужасающее изображение алчного рта Нафтулы могут быть аллюзией на один из самых известных юдофобских текстов периода суда над Бейлисом, «Обонятельному и осязательному отношению евреев к крови» В. В. Розанова. Бабель Розанова читал, и даже если в тексте нет прямых отсылок к этой статье, ему явно был знаком образ кровососущего еврея, который встречается и в другой публицистике Розанова[104]. Розанов подчеркивает образ крови на губах моэля: «около его языка и губ бывает младенческая кровь, он ее чувствует, горячую, липкую, красную» [Розанов 1932: 52][105]. Розанов напрямую связывает обрезание с плодовитостью евреев, видя в обрезании род жертвоприношения, а в плодовитости его итог. В рассказе Бабеля Нафтула призывает матерей-евреек зачинать мальчиков, дабы он мог удовлетворять свою жажду крови, и он оказывается вознагражден за свои усилия. Дворы «кишели детьми как устья рек икрой. Нафтула плелся со своим мешком, как сборщик подати». Жажда денег и жажда крови – и то, и другое постоянно в движении – это двойная примета кровожадного еврея.

Еще одним связующим звеном между рассказом Бабеля 1931 года и судом над Бейлисом в 1913-м служит хасидизм. Бабка Карла-Янкеля ходит в хасидскую синагогу, принимает у себя посланников от галицийских цадиков (хасидских лидеров) и нуждается во внуке-еврее, которому будет рассказывать легенды об основателе хасидизма Баал-Шем-Тове. Она является представительницей «этнографических» евреев, которых Гехт в 1920-е описывал в своих очерках, однако она не полностью превратилась в пережиток. Среди зрителей, которые собираются в зале суда в рассказе Бабеля, есть галицийские цадики, убежденные, что здесь будут «судить еврейскую религию». По ходу суда над Бейлисом российские газеты ополчились прежде всего на хасидизм: согласно их сообщениям, именно цадики учили евреев вершить каббалистические обряды и по ходу высасывать кровь у мальчиков-христиан [Petrovsky-Shtern 2006: 97]. Зихер пишет, что Нафтулу «обвиняют в том, что он – фанатичный последователь темного культа», однако не проводит связи между «Карлом-Янкелем» и судом над Бейлисом [Sicher 1985: 100].

В отличие от суда над Бейлисом и сопровождавшей его газетной шумихи, на агитпроп-судах за обрезание, проходивших в 1920-е годы, не занимались созданием образа кровожадного хищника-еврея. В своей работе «Советское и кошерное: еврейская народная культура в СССР: 1923–1929» Штерншис приводит отчет о таком суде в Одессе в 1928 году (действие рассказа Бабеля происходит в Одессе, а моэль Нафтула описан как типичный одессит). По словам мемуариста, моэль отметил в свою защиту, что проводил обрезание многим из присутствовавших в зале – 90 % из них он назвал плодами своих трудов [Shternshis 2006: 95]. В рассказе Бабеля Нафтула поступает схожим образом: он обнародует тот факт, что прокурор Орлов родился Зусманом и он, Нафтула, тридцать лет тому назад совершил над Орловым-Зус-маном брит. И на суде в Одессе, и в рассказе Бабеля моэль совершает символический акт раскрытия идентичности – оно являет собой еще один аспект обрезания, – однако в одесском варианте не задействована приписываемая евреям жажда крови – в отличие от дела Бейлиса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Современная западная русистика / Contemporary Western Rusistika

Феномен ГУЛАГа. Интерпретации, сравнения, исторический контекст
Феномен ГУЛАГа. Интерпретации, сравнения, исторический контекст

В этой книге исследователи из США, Франции, Германии и Великобритании рассматривают ГУЛАГ как особый исторический и культурный феномен. Советская лагерная система предстает в большом разнообразии ее конкретных проявлений и сопоставляется с подобными системами разных стран и эпох – от Индии и Африки в XIX столетии до Германии и Северной Кореи в XX веке. Читатели смогут ознакомиться с историями заключенных и охранников, узнают, как была организована система распределения продовольствия, окунутся в визуальную историю лагерей и убедятся в том, что ГУЛАГ имеет не только глубокие исторические истоки и множественные типологические параллели, но и долгосрочные последствия. Помещая советскую лагерную систему в широкий исторический, географический и культурный контекст, авторы этой книги представляют русскому читателю новый, сторонний взгляд на множество социальных, юридических, нравственных и иных явлений советской жизни, тем самым открывая новые горизонты для осмысления истории XX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Коллектив авторов , Сборник статей

Альтернативные науки и научные теории / Зарубежная публицистика / Документальное
Ружья для царя. Американские технологии и индустрия стрелкового огнестрельного оружия в России XIX века
Ружья для царя. Американские технологии и индустрия стрелкового огнестрельного оружия в России XIX века

Технологическое отставание России ко второй половине XIX века стало очевидным: максимально наглядно это было продемонстрировано ходом и итогами Крымской войны. В поисках вариантов быстрой модернизации оружейной промышленности – и армии в целом – власти империи обратились ко многим производителям современных образцов пехотного оружия, но ключевую роль в обновлении российской военной сферы сыграло сотрудничество с американскими производителями. Книга Джозефа Брэдли повествует о трудных, не всегда успешных, но в конечном счете продуктивных взаимоотношениях американских и российских оружейников и исторической роли, которую сыграло это партнерство.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Джозеф Брэдли

Публицистика / Документальное

Похожие книги

Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Публицистика / Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги
Пушкин в русской философской критике
Пушкин в русской философской критике

Пушкин – это не только уникальный феномен русской литературы, но и непокоренная вершина всей мировой культуры. «Лучезарный, всеобъемлющий гений, светозарное преизбыточное творчество, – по характеристике Н. Бердяева, – величайшее явление русской гениальности». В своей юбилейной речи 8 июля 1880 года Достоевский предрекал нам завет: «Пушкин… унес с собой в гроб некую великую тайну. И вот мы теперь без него эту тайну разгадываем». С неиссякаемым чувством благоволения к человеку Пушкин раскрывает нам тайны нашей натуры, предостерегает от падений, вместе с нами слезы льет… И трудно представить себе более родственной, более близкой по духу интерпретации пушкинского наследия, этой вершины «золотого века» русской литературы, чем постижение его мыслителями «золотого века» русской философии (с конца XIX) – от Вл. Соловьева до Петра Струве. Но к тайнам его абсолютного величия мы можем только нескончаемо приближаться…В настоящем, третьем издании книги усовершенствован научный аппарат, внесены поправки, скорректирован указатель имен.

Сергей Николаевич Булгаков , Петр Бернгардович Струве , Федор Августович Степун , Вячеслав Иванович Иванов , Владимир Васильевич Вейдле

Литературоведение