Читаем Музыка из уходящего поезда. Еврейская литература в послереволюционной России полностью

Зачем возвращаться к Бейлису? Обращаясь к образу еврея – моэля Нафтулы с его огнедышащим ртом, Бабель отнюдь не утверждает, что речь идет о правдоподобном стереотипе. Он, скорее, задается вопросом, не следует ли на заре новой советской эпохи в очередной раз изгнать призрак Бейлиса. В варианте суда над обрезанием, который описывает Бабель, высказаны тревоги евреев и неевреев по поводу превращения первых в советских людей. Созданные писателем портреты самых еврейских евреев, в том числе и хасидов, с их стереотипным «фанатизмом» – бабок в париках, которые поклоняются цадикам и верят в Баал-Шем-Това, и в особенности моэля, чье профессиональное рвение граничит с демонической похотью, – служат для ассимилированных евреев своего рода неприглядным зеркалом и заставляют задаться вопросом об образе своего народа и его традиции в новом советском мире. Бабель как бы задает вопрос: мы такие в собственных глазах или мы выглядим такими в глазах неевреев? Рассказ Бабеля завершается неопределенно, зато в нем поставлен вопрос о грядущем счастье новообрезанного Карла-Янкеля, наследника и марксизма, и Меджибожа. «Не может быть, чтобы ты не был счастливее меня», – без уверенности произносит нарратор.

В «Поучительной истории» (1939) Гехт дает утвердительный ответ на вопрос о судьбе следующего поколения. Как и у Маркиша в «Один за другим», здесь описано превращение местечкового еврея в пролетария. В отличие от Маркиша, Бергельсона и Бабеля, Гехт не сосредотачивается на мужском еврейском теле и его отличиях. Топологическая структура ран во имя завета, находящаяся у Маркиша и Бергельсона в центре повествования, у Гехта не служит доминантой, хотя его молодой герой также получает рану и подвергается лживому обвинению. При этом в текст Гехта вплетается прошлое – истории и легенды, религиозные практики и священные еврейские тексты, равно как и тексты самого Бабеля.

Молодой человек Моисей Гублер уезжает из родного местечка на строительство Днепростроя. Жизнь его нелегка, в том числе и по причине семейной истории (отец его был луфтменч’ем, человеком воздуха); Гублера обвиняют во «вредительстве». Показательные суды над так называемыми вредителями прошли в Москве в 1928 и 1931 годах и привели к массовым арестам и расстрелам в конце 1930-х. В сюжете Гехта происходит причудливый поворот: мать Моисея приезжает в Москву, и Калинин соглашается помочь ее сыну. В финале рассказа Моисей постепенно становится преуспевающим инженером. Счастливый конец включает в себя смешанный брак – один из самых расхожих стереотипов советско-еврейской пропаганды того времени: он же задействован, например, в «Семье Овадис» Маркиша и в фильме «Искатели счастья».

Логика соцреалистической сказки об успешной интеграции в пролетарский коллектив требует, чтобы герои отреклись от прошлого. Как и в очерках Гехта для журнала «Огонек», в «Поучительной истории» в текст включены еврейские религиозные мотивы, традиции и институты, но в обличии прошлого, которое необходимо преодолеть. Эти обесценившиеся пережитки описаны внятно и подробно, среди них: хедер – еврейская начальная школа, Онкелос и Раши, комментаторы Библии, тексты которых изучали на начальном этапе; каббала и «Зогар» – еврейская мистическая традиция и основной ее текст; основатель хасидизма Баал-Шем-Тов, известный как Бешт, и традиция оставлять записки с просьбами о заступничестве на его могиле; отсылки к богослужениям на Пасху и Йом-Киппур. Гехт описывает кульминацию службы на Йом-Киппур, молитву «унетане-токеф». В молитве – Гехт ее цитирует – изложен божественный план для «тех, кто будет жить, и тех, кто умрет» и перечислены различные виды смерти, например, от утопления и болезни. Эта отсылка к Судному дню связана с реальными событиями, поскольку в то время в СССР воцарился повседневный террор.

Еврейский материал, который Гехт включает в свою соцреалистическую сказку, содержит, помимо прочего, отсылки к древней и недавней еврейской истории, в том числе и к фактам культуры XIX века, например, к веротерпимой пьесе К. Гуцкова «Уриэль Акоста», которую играли на сцене и в советский период. Еврейская история XX века представлена упоминанием ОЗЕТа – общества, занимавшегося приобщением евреев к сельскохозяйственному труду, и Палестины – отринутой альтернативы Советскому Союзу. Теме разочарования в Палестине Гехт посвятил целый роман «Пароход идет в Яффу и обратно». В «Поучительной истории» 1939 года старший брат Моисея возвращается из Палестины и переселяется в Биробиджан.

Перейти на страницу:

Все книги серии Современная западная русистика / Contemporary Western Rusistika

Феномен ГУЛАГа. Интерпретации, сравнения, исторический контекст
Феномен ГУЛАГа. Интерпретации, сравнения, исторический контекст

В этой книге исследователи из США, Франции, Германии и Великобритании рассматривают ГУЛАГ как особый исторический и культурный феномен. Советская лагерная система предстает в большом разнообразии ее конкретных проявлений и сопоставляется с подобными системами разных стран и эпох – от Индии и Африки в XIX столетии до Германии и Северной Кореи в XX веке. Читатели смогут ознакомиться с историями заключенных и охранников, узнают, как была организована система распределения продовольствия, окунутся в визуальную историю лагерей и убедятся в том, что ГУЛАГ имеет не только глубокие исторические истоки и множественные типологические параллели, но и долгосрочные последствия. Помещая советскую лагерную систему в широкий исторический, географический и культурный контекст, авторы этой книги представляют русскому читателю новый, сторонний взгляд на множество социальных, юридических, нравственных и иных явлений советской жизни, тем самым открывая новые горизонты для осмысления истории XX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Коллектив авторов , Сборник статей

Альтернативные науки и научные теории / Зарубежная публицистика / Документальное
Ружья для царя. Американские технологии и индустрия стрелкового огнестрельного оружия в России XIX века
Ружья для царя. Американские технологии и индустрия стрелкового огнестрельного оружия в России XIX века

Технологическое отставание России ко второй половине XIX века стало очевидным: максимально наглядно это было продемонстрировано ходом и итогами Крымской войны. В поисках вариантов быстрой модернизации оружейной промышленности – и армии в целом – власти империи обратились ко многим производителям современных образцов пехотного оружия, но ключевую роль в обновлении российской военной сферы сыграло сотрудничество с американскими производителями. Книга Джозефа Брэдли повествует о трудных, не всегда успешных, но в конечном счете продуктивных взаимоотношениях американских и российских оружейников и исторической роли, которую сыграло это партнерство.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Джозеф Брэдли

Публицистика / Документальное

Похожие книги

Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Публицистика / Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги
Пушкин в русской философской критике
Пушкин в русской философской критике

Пушкин – это не только уникальный феномен русской литературы, но и непокоренная вершина всей мировой культуры. «Лучезарный, всеобъемлющий гений, светозарное преизбыточное творчество, – по характеристике Н. Бердяева, – величайшее явление русской гениальности». В своей юбилейной речи 8 июля 1880 года Достоевский предрекал нам завет: «Пушкин… унес с собой в гроб некую великую тайну. И вот мы теперь без него эту тайну разгадываем». С неиссякаемым чувством благоволения к человеку Пушкин раскрывает нам тайны нашей натуры, предостерегает от падений, вместе с нами слезы льет… И трудно представить себе более родственной, более близкой по духу интерпретации пушкинского наследия, этой вершины «золотого века» русской литературы, чем постижение его мыслителями «золотого века» русской философии (с конца XIX) – от Вл. Соловьева до Петра Струве. Но к тайнам его абсолютного величия мы можем только нескончаемо приближаться…В настоящем, третьем издании книги усовершенствован научный аппарат, внесены поправки, скорректирован указатель имен.

Сергей Николаевич Булгаков , Петр Бернгардович Струве , Федор Августович Степун , Вячеслав Иванович Иванов , Владимир Васильевич Вейдле

Литературоведение