Читаем Мы убили их в понедельник полностью

Когда дети отправились спать, стало особенно приятно ощущать, что в доме нет посторонних. Я знал, что Мэг чувствует то же самое, но не хочет в этом признаваться, так как это выглядело бы проявлением нелояльности к брату. Но она казалась повеселевшей, а когда пришло время ложиться, посмотрела на меня так, что у меня пересохло в горле и я понял, что мы вдвоем отпразднуем это событие. Выключая в кухне свет, я увидел усмешку Лулу. Впрочем, она улыбалась нам весь вечер.

В пятницу в десять утра я прибыл в офис шерифа Баба Фишера, находящийся в здании суда. Он служит живым примером того, каким идиотизмом является превращение любой юридической должности на оперативном уровне в выборную. Баб уже три года занимал пост шерифа округа Брук. Ему скоро исполнится шестьдесят, и он с восемнадцати лет находится на жалованье у округа с помощью простого приема — выдвижения своей кандидатуры во время предварительных выборов на любую должность, куда баллотируется несколько человек, проницательной догадки по поводу личности победителя и передачи этой личности в решающий момент своих нескольких сотен голосов. И победитель платит за услугу какой-нибудь второразрядной должностью. Баб баллотировался на пост шерифа по тому же принципу, но за три дня до предварительных выборов самый вероятный кандидат внезапно умер, а кандидат номер два угодил под суд за неуплату налогов. В результате Баб Фишер, к своему величайшему удивлению, был избран шерифом округа Брук.

Баб выглядит точно так, как должен выглядеть шериф в скверном фильме. Высокий, дородный, седовласый, с грубым голосом, в поношенном джинсовом костюме, ковбойской шляпе и с серебряной звездой. От сорокалетнего употребления дешевого виски на его физиономии полопалось достаточно сосудов, чтобы придать ей обветренный вид, а сорокалетние политические махинации убедили его, что самое главное — со всеми ладить.

— Рад тебя видеть, Фенн! Присаживайся. Надеюсь, у тебя все в порядке?

Когда я объяснил Бабу, что мне нужно, все его веселье мигом испарилось, а лицо приобрело выражение обиженного ребенка.

— Это не так легко, как может показаться, Фенн.

— Неужели у вас там недостаточно людей, шериф? Ведь холмы занимают большую часть округа Брук.

— По-твоему, все, что я должен сделать, это посмотреть на карту?

— Разве на холмах никогда не нарушают закон?

— Еще как нарушают, и это тебе отлично известно. Но у меня соглашение с тамошними ребятами. — Он поднялся и заковылял к висящей на стене карте. Я последовал за ним. — Как видишь, здесь только три более или менее крупных населенных города — Лорел-Вэлли, Стоуни-Ридж и Айронвилл. В каждом имеется шеф полиции с парой помощников, автомобилем и местом, куда запирают пьяниц. В четырех населенных пунктах поменьше всего по одному констеблю, да и те заняты неполный рабочий день. Все дела они улаживают сами, если, понятно, это не убийство, не изнасилование или не что-нибудь в таком роде, — тогда они вызывают меня. Полиция штата патрулирует только 882-е шоссе, преимущественно днем, да и то не всегда. Эти люди любят сами заниматься своими делами, и я это только приветствую. Самый верный способ все испортить — это послать туда кого-нибудь только для того, чтобы присматривать за кем-то. Они не хотят, чтобы у них шарили я, ты, егери, налоговые инспектора или ребята из ФБР.

— Но Бу Хадсона там принимали хорошо.

— Не потому, что он был шерифом. К тому же он сделал своими помощниками пару тамошних ребят, чтобы они соблюдали его интересы. Эти парни ушли в отставку, как только истек срок Бу. Холмы в моем округе занимают территорию в две тысячи четыреста квадратных миль, где проживает шесть или семь тысяч человек, многие из которых готовы всадить в тебя пулю, если ты переступишь границу того, что они считают своими владениями. Многие пытались найти там убежище, но рано или поздно сталкивались с местными и нарывались на неприятности.

Я вспомнил, как Лэрри Бринт рассказывал мне о происшествии в начале Великой депрессии. Ночью возле здания суда припарковали и бросили машину с кентуккийским номером. Выяснилось, что она принадлежала бизнесмену из Лексингтона, который с двумя приятелями отправился на наши холмы охотиться на оленей. Все их снаряжение вплоть до ружей оказалось в автомобиле. Уж непонятно, откуда просочился слух, что в их лагерь случайно забрела пятнадцатилетняя девочка, которую они якобы напоили и изнасиловали. Говорили, что это произошло в районе Стоуни-Риджа, но ни точное место, ни личность девочки так и не установили. Зато в том, что случилось с тремя мужчинами, не было никакой тайны. Одного нашли на переднем пассажирском сиденье их вместительного автомобиля, а двух других — привязанными к передним крыльям, как привязывают дичь. Все трое были убиты метким выстрелом в спину, которым опытный охотник приканчивает оленя на бегу.

— Но Макаран сам родом с холмов.

— Тогда у него, возможно, не возникнет осложнений. Можно я задам тебе вопрос, Фенн? Скольких людей на холмах ты был бы рад отправить за решетку?

Я пожал плечами:

— Тридцать или сорок — точно не знаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера остросюжетного детектива

Похожие книги

Дурная кровь
Дурная кровь

Ирландцы говорят – человек, покинувший Изумрудный остров, обязательно вернется.И теперь бывший полицейский из Нью-Йорка Эдвард Лоу приезжает в Ирландию, в маленький городок своего детства.Однако возвращение не сулит ему ничего, кроме проблем.Подруга детства Линда просит его найти своего бесследно пропавшего мужа, Питера Доусона.Эдвард без особой охоты начинает расследование – и неожиданно понимает: исчезновение Питера напрямую связано с серией загадочных убийств, которые вот уже двадцать лет держат в страхе обитателей городка.Первой жертвой таинственного убийцы когда-то стал отец Эдварда.А жертвой последней, возможно, станет он сам…

Виктория Викторовна Щабельник (Невская) , Карина Сергеевна Пьянкова , Майкл Утгер , Роберт Гэлбрейт , Э. О. Чировици

Крутой детектив / Проза / Боевики / Классические детективы / Детективы