— Твой старик работал с паровым молотом в литейном цехе, а ты — коп. Каждый город должен иметь копов, почтальонов, электриков, мусорщиков, дворников, водителей машин «Скорой помощи» и телефонистов. Примерно через час Скип Джонсон войдет в бар клуба «Долина Брука» и сообщит старому Полу, какой я упрямый и нахальный сукин сын. Но Джефф Кермер не попадет в этот клуб, даже если доживет до четырехсот лет и получит семь миллиардов наличными. Дальше обычного городского клуба его не пустят. Старый Пол и Скип знают, что один из моих офицеров — зять Макарана. Для них это всего лишь забавный факт, в который они не станут вдаваться. Ты для этой публики еще менее важен, чем бармен, который смешивает им коктейли. На твои личные проблемы они плевали с высокого дерева. Для нас самое лучшее, если Джефф Кермер окажется более нервным, чем я думаю.
— Что ты имеешь в виду?
— Если он окажется очень нервным, то может попросить о маленькой помощи в благодарность за то, что снимает пенки и вышвыривает их из города. Джефф не обращался за помощью такого рода более десяти лет.
— То есть ему понадобится специалист?
— Да, специалист по дезинфекции с популярным дробовиком двенадцатого калибра.
— Но он не настолько нервный.
— Да, но, по-моему, может стать таким. С годами Джефф расслабился. Слишком долго у него все получалось. Слишком много бизнесменов называют его по имени. Какой вред можно причинить человеку, которому всегда предоставляют ложу на чемпионате страны по бейсболу и который жертвует в объединенный фонд чеки с четырехзначными числами?
— Мы оба знаем, что Макаран думает, будто Кермер его подвел, но…
— Но — что?
— Я не могу себе представить, чтобы Дуайт решился на необдуманный дерзкий шаг.
— За пять лет человек может придумать достаточно способов, как убить одним ударом двух зайцев, используя свой опыт работы на Кермера. Нам остается только ждать и не спускать глаз с твоего…
Лэрри метнулся к громкоговорителю и включил звук на полную мощность. Поступило сообщение о пожаре на складе красок в северном конце Франклин-авеню. Первая патрульная машина требовала прислать еще четыре, чтобы контролировать транспорт и толпу. Мы вышли в коридор, чтобы посмотреть в окна на северной стороне. Слышался вой сирен, в серое небо поднимался столб красноватого дыма, в котором, словно молнии, мелькали языки пламени. Я вернулся вместе с Лэрри в его кабинет. Он подошел к фотокарте города, занимавшей целую стену, — воспоминание о тех благословенных днях, когда Брук-Сити мог позволить себе такую роскошь.
— Вот это здание, — указал на карту Лэрри. — Там снесло крышу, так что огонь мог бы перекинуться на другие дома, но, к счастью, рядом ничего нет. Пошли посмотрим, Фенн.
Он всегда испытывал чисто детский интерес к пожарам. Мы отправились к складу. Здание горело вовсю, и нескольким пожарным внутри стало дурно от дыма, несмотря на противогазы. Я вернулся в участок. Джонни Хупер привез одного из трех человек, которые украли «дворники». Вору не терпелось дать показания на своих сообщников в расчете на некоторое послабление. Над долиной сгущались влажные холодные сумерки. Я проверял, сколько дел осталось незавершенными, утешаясь тем, что недоработок все равно не избежать. В редкие спокойные дни всегда находятся свободные сотрудники, которым можно поручить устранение недоделок или анализ нового материала, если таковой поступит.
Однако иногда круговерть событий засасывает до такой степени, что приходится сосредотачивать все усилия, дабы что-нибудь не упустить из виду. Скажем, вы располагаете сорока подчиненными и одной тысячей семьюстами шестьюдесятью рабочими часами в неделю. Но при этом вы должны учитывать отпуска, болезни, явки в суд, курсы повышения квалификации, стрельбу в тире, отставки, повышения. Все оставшееся нужно приспособить к требованиям текущего дня, используя каждого сотрудника наилучшим образом.