Читаем Мышеловка (пьеса) полностью

Троттер. Это я и должен у вас выяснить. По мнению инспектора, здесь есть какая-то связь. (Джайлсу.)Вы утверждаете, сэр, что сами никогда не имели никакого отношения к делу о Лонгриджской ферме?

Джайлс. Нет.

Троттер. И вы тоже, мэм?

Молли(с усилием). Я… Нет… то есть… никакого отношения.

Троттер. А прислуга?

Миссис Бойлделает неодобрительный жест.

Молли. Мы не держим прислуги. (Встает.)Да, кстати… Сержант Троттер, с вашего разрешения я пойду на кухню. Я буду там, если я вам понадоблюсь.

Троттер. Пожалуйста, пожалуйста, миссис Рэлстон.

Моллиуходит. Джайлснаправляется за ней, но его останавливают слова

Троттера.

Теперь я хочу узнать ваши имена.

Миссис Бойл. Но это нелепо. Мы просто живем в этом подобии гостиницы. Мы приехали только вчера. Мы не имеем никакого отношения к этому дому.

Троттер. Но вы знали, что приедете сюда. И заказали комнаты заранее.

Миссис Бойл. Ну да. Все, кроме мистера… (Смотрит на Паравичини.)

Паравичини. Паравичини. Моя машина застряла в сугробе.

Троттер. Понятно. Любому, кто следовал за вами, нетрудно было точно установить, куда вы приехали. Я хочу знать только одно, и хочу знать это немедленно. Кто из вас имеет какое-либо отношение к этому делу о Лонгриджской ферме?

Мертвая тишина.

Вы не очень разумно себя ведете. Один из вас находится в опасности — в смертельной опасности. Я должен узнать, кто это.

По-прежнему тишина.

Хорошо, я буду спрашивать одного за другим. (Паравичини.)Начнем с вас, хотя вы, кажется, попали сюда более или менее случайно, мистер Пари…

Паравичини. Пара — Паравичини. Но, дорогой инспектор, я не знаю ничего, абсолютно ничего из того, о чем вы говорите. Я иностранец. Мне ничего не известно об этих местных делах прошлых лет.

Троттер

(поднимаясь и подходя к миссис Бойл). Миссис…

Миссис Бойл. Бойл. Не понимаю… это наглость… Почему, скажите пожалуйста, я должна иметь отношение к такому… к этому ужасному делу?

Майор Меткафбросает на нее острый взгляд.

Троттер(глядя на мисс Кейсуэлл). Мисс…

Мисс Кейсуэлл(медленно). Кейсуэлл. Лесли Кейсуэлл. Я никогда не слышала о Лонгриджской ферме и ничего о ней не знаю.

Троттер(майору Меткафу). Вы, сэр?

Майор Меткаф. Меткаф, майор. Об этом деле я читал в свое время в газетах. Тогда я квартировал в Эдинбурге. Личного касательства не имел.

Троттер(Кристоферу). А вы?

Кристофер. Кристофер Рен. В то время я был ребенком. По-моему, я даже не слышал об этом деле.

Троттер(садясь). И это всё, что вы можете сказать, — все вы?

Молчание.

Что ж, если один из вас будет убит, вам придется винить самих себя. Мистер Рэлстон, могу я теперь осмотреть дом снаружи? (Выходит вместе с Джайлсом.)

Кристофер. Боже, как мелодраматично! А он очень приятный, правда? Полицейские меня восхищают — такие деловые и бесстрастные. А все это дело — просто мороз по коже!.. «Три слепые мышки». Как это? (Насвистывает или напевает мелодию.)

Миссис Бойл. Мистер Рен!

Кристофер. Вам не нравится? Но эта мелодия — подпись, подпись убийцы. Даже интересно, какое он находил в этом удовольствие?

Миссис Бойл. Мелодраматическая чепуха. Я не верю ни одному слову.

Кристофер(подходит к ней сзади). Подождите, подождите, миссис Бойл. Вот я подкрадусь к вам сзади, и вы почувствуете мои руки на своем горле…

Миссис Бойл. Перестаньте. (Встает.)

Майор Меткаф

. Хватит, Кристофер. Неудачная шутка. Собственно говоря, это вообще не шутка.

Кристофер. Как не шутка! Именно шутка. Шутка сумасшедшего. Это-то и делает все таким восхитительно жутким. (Оглядывается по сторонам и хихикает.)Видели бы вы сейчас свои физиономии. (Уходит.)

Миссис Бойл. Исключительно плохо воспитанный и неуравновешенный молодой человек.

Входит Молли.

Молли. Где Джайлс?

Мисс Кейсуэлл. Водит нашего полицейского по дому.

Миссис Бойл. Ваш друг архитектор ведет себя в высшей степени странно.

Майор Меткаф. Молодые люди в наше время нервные. Будем надеяться, что с годами это пройдет.

Миссис Бойл. Нервы? Меня выводят из терпения люди, которые говорят, что у них нервы. У меня нет никаких нервов.

Майор Меткаф. Нет? Что ж, может быть, для вас это лучше, миссис Бойл.

Миссис Бойл. Что вы имеете в виду?

Майор Меткаф. По-моему, вы в то время были здесь судьей. И на вас лежит ответственность за отправку этих троих детей на Лонгриджскую ферму.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже