Троттер
. Это я и должен у вас выяснить. По мнению инспектора, здесь есть какая-то связь.Джайлс
. Нет.Троттер
. И вы тоже, мэм?Молли
Троттер
. А прислуга?Молли
. Мы не держим прислуги.Троттер
. Пожалуйста, пожалуйста, миссис Рэлстон.Теперь я хочу узнать ваши имена.
Миссис Бойл
. Но это нелепо. Мы просто живем в этом подобии гостиницы. Мы приехали только вчера. Мы не имеем никакого отношения к этому дому.Троттер
. Но вы знали, что приедете сюда. И заказали комнаты заранее.Миссис Бойл
. Ну да. Все, кроме мистера…Паравичини
. Паравичини. Моя машина застряла в сугробе.Троттер
. Понятно. Любому, кто следовал за вами, нетрудно было точно установить, куда вы приехали. Я хочу знать только одно, и хочу знать это немедленно. Кто из вас имеет какое-либо отношение к этому делу о Лонгриджской ферме?Вы не очень разумно себя ведете. Один из вас находится в опасности — в смертельной опасности. Я должен узнать, кто это.
Хорошо, я буду спрашивать одного за другим.
Паравичини
. Пара — Паравичини. Но, дорогой инспектор, я не знаю ничего, абсолютно ничего из того, о чем вы говорите. Я иностранец. Мне ничего не известно об этих местных делах прошлых лет.Троттер
Миссис Бойл
. Бойл. Не понимаю… это наглость… Почему, скажите пожалуйста, я должна иметь отношение к такому… к этому ужасному делу?Троттер
Мисс Кейсуэлл
Троттер
Майор Меткаф
. Меткаф, майор. Об этом деле я читал в свое время в газетах. Тогда я квартировал в Эдинбурге. Личного касательства не имел.Троттер
Кристофер
. Кристофер Рен. В то время я был ребенком. По-моему, я даже не слышал об этом деле.Троттер
Что ж, если один из вас будет убит, вам придется винить самих себя. Мистер Рэлстон, могу я теперь осмотреть дом снаружи?
Кристофер
. Боже, как мелодраматично! А он очень приятный, правда? Полицейские меня восхищают — такие деловые и бесстрастные. А все это дело — просто мороз по коже!.. «Три слепые мышки». Как это?Миссис Бойл
. Мистер Рен!Кристофер
. Вам не нравится? Но эта мелодия — подпись, подпись убийцы. Даже интересно, какое он находил в этом удовольствие?Миссис Бойл
. Мелодраматическая чепуха. Я не верю ни одному слову.Кристофер
Миссис Бойл
. Перестаньте.Майор Меткаф
. Хватит, Кристофер. Неудачная шутка. Собственно говоря, это вообще не шутка.Кристофер
. Как не шутка! Именно шутка. Шутка сумасшедшего. Это-то и делает все таким восхитительно жутким.Миссис Бойл
. Исключительно плохо воспитанный и неуравновешенный молодой человек.Молли
. Где Джайлс?Мисс Кейсуэлл
. Водит нашего полицейского по дому.Миссис Бойл
. Ваш друг архитектор ведет себя в высшей степени странно.Майор Меткаф
. Молодые люди в наше время нервные. Будем надеяться, что с годами это пройдет.Миссис Бойл
. Нервы? Меня выводят из терпения люди, которые говорят, что у них нервы. У меня нет никаких нервов.Майор Меткаф
. Нет? Что ж, может быть, для вас это лучше, миссис Бойл.Миссис Бойл
. Что вы имеете в виду?Майор Меткаф
. По-моему, вы в то время были здесь судьей. И на вас лежит ответственность за отправку этих троих детей на Лонгриджскую ферму.