Читаем МЖ. Роман-жизнь от первого лица полностью

Мне стало противно, и я лишь отмахнулся от этого жалкого уличного червяка, но он не унимался. Просто он не знал, что сегодня явно не его день, вернее, вечер. Тем временем с широкой Avenida 9 Julio я свернул на безлюдную Juncal, а назойливый сутенеришка не отставал. Спустя еще сотню метров он забежал вперед, резко развернулся, и я увидел в его руке небольшой, но явно очень острый нож. К чему-то подобному я готов всегда. Чувство осторожности, особенно в чужом городе, никогда не покидает меня. Вот и тогда этот грабитель-неудачник явно не ожидал, что в моей руке также окажется нож, острый, как бритва, из набора «Leatherman». Я улыбнулся и свободной левой рукой для затравки показал ему фак. Он бросился на меня и хотел ударить сверху вниз. Я нырнул под его руку и воткнул свое жальце ему в шею. Тут же выдернул нож обратно и отскочил в сторону. Судя по всему, я перерезал сонную артерию. Кровь из раны ударила, как струя из шланга, пачкая плиты тротуара. Горе-грабитель и торговец несвежим половым мехом схватился рукой за шею и начал что-то угасающее хрипеть. Затем упал. Что было с ним дальше, меня не занимало, я, что называется, по-быстрому сделал ноги.

В отеле меня окликнул портье:

– Сеньор, вам звонила дама. Я ответил, что вы еще не возвращались, тогда она попросила вас дождаться ее звонка и ночью быть в номере.

– Она не представилась?

– Нет. Но она говорит по-испански как испанка, а не аргентинка.

– Разве язык чем-то отличается?

– О, да. Ведь это естественно. В Латинской Америке люди более ценят слово, чем в Европе, поэтому мы сглаживаем некоторые окончания в словах и делаем их короче, чтобы не говорить лишнего, сеньор. Ваша дама – настоящая испанка. У нее очень четкий и красивый кастильский. Он звучит как красивая музыка.

– Спасибо. Обещаю, что никуда не денусь ночью и буду сладко спать. Мне нравится ваш город, и я с удовольствием бродил бы по его улицам до утра, но в городе бродит слишком много бродячих собак, вот-вот укусят.

– Сеньор, я не понимаю, у нас вовсе нет бродячих собак. Их отлавливает специальная служба. Если вам попалась такая собака, то сообщите мне место, где вы ее увидели, и я позвоню в полицию. Ведь тварь может быть очень опасна!

– Это хорошо, что у вас есть такая служба, но вряд ли она занимается двуногими собаками.

– Я не понимаю. Что сеньор имеет в виду?

– Не обращайте внимания. Сеньор каламбурит.

– О'кей! Buenos I Moches.

– Hasta macana.

В лифте я поднялся в номер, вошел в темный коридор и закрыл за собой дверь. Свет не включал. От окна к коридору протянулась узкая полоска голубого света, пробившаяся через неплотно задернутые шторы. Я постоял несколько секунд, прижавшись к коридорной стене, затаив дыхание, прислушиваясь и внутренне готовясь обнаружить чье-то присутствие. Это многолетняя привычка. Ведь со мной, в случае чего, никто не станет церемониться. Два-три пистолетных выстрела, задушенных глушителем, и я в стране Оз. Или еще где-нибудь, например у Королевы Дождей. Не хочу, не хочу вот так подыхать в луже собственной крови, вытекающей из аккуратных пулевых отверстий спереди и рваных ран сзади, там, откуда, вырвав куски мяса, вылетят пули, прошив меня, любимого, насквозь. Пускай так находят свою смерть отморозки, сутенеры и террористы. Я другой. Я не такой, как они. Я не хочу иметь с ними ничего общего. Мне страшно. Мне очень, очень страшно. Я не вижу будущего, и эта полоска голубого, инфернального света заставляет меня на миг оцепенеть. Неужели я схожу с ума? Мне предстоит пристрелить человека. Какая разница, плох он для кого-то или хорош? Украл он что-то или нет? Не я дал ему жизнь, так какое тогда я имею право забирать ее?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы