Читаем На переправе полностью

Я живу то здесь, то там. Сегодня я оказался здесь. А завтра буду где-нибудь в другом месте.

Туве ЯнссонПод покрывалом из воспоминанийспасаюсь часто от печали знаний:давно я знаю, что и как случится,и как обманчивы бывают лица,и сколько в добром мире скрыто злости.Давно я не зову случайных в гости.Я кутаюсь привычно в покрывалоиз запахов – оно ведёт к началу.Оно не предаёт и не подводит.Дышу воспоминаньем, и отходитпечаль и страх. Становится спокойней.Родится стих, а то и вовсе двойня.
Дышу. Ведёт меня знакомый запахто на рассвет, то на закатный запад.Сегодня буду здесь, а завтра вместес порывом памяти в другом любимом месте.А чаще – пахнет детством: тонкой книжкойс затёртыми картинками. Мальчишкой,который нёс портфель и был в веснушках.И первой закадычною подружкой —ещё детсадовской. И тёплыми камнямина берегу чудес. Гребу горстямимоменты счастья. Запахи живучи.В них я лечу, клубком свернувшись, с кручии чудом остаюсь жива-здорова.В них море поглощает солнце снова,
становится темно. И рыбы-звёздыплывут во тьме. А днём я строю гнёздапривольным птицам, но в просторе синемте исчезают. Я слежу за ними.Всё хорошо. И осень пахнет светомгрибным. А море пахнет летом,зима сосною, а весна весельем.Любовь – внезапной встречей и похмельем.Всё хорошо. Надёжно покрывало.Живучи запахи. Доверчиво начало.

Оправдание Евы

Оправдание Евы

Мне нужно слышать запах твой и взглядпочувствовать спиной, и оглянуться,
и в волны рук с разбега окунуться,как в первый раз – сто тысяч раз подряд.Врастаем в плоть, чем глубже, тем верней —до самой ненавидимой привычки,но тело – руки, губы – лишь отмычкидля всех, не нами созданных, дверей.Так падаем…но вверх. И мы вдвоёмне составляем пару половинам.Мы – яблоко в движении едином,которое и любим, и поём.

Свадьба (Синий шар)

Закутаться, зарыться бы в тебепоглубже, так, чтоб стало даже больно…Мы привыкаем – вольно и невольно
к тоске по телу больше, чем к судьбе.Смиряемся с разладом, с пустотойв душе, но не с пустой своей кроватью.И с мыслью и банальной, и простой,что тело обладает благодатьюсмягчать удары сердца и судьбы,мы переносим ссоры и упрёки,сдаёмся – кто с трудом, кто без борьбыукладываясь в заданные сроки.Всё потому, что холод, как и жар,нам легче пережить вдвоём и вместе.Летит по небу синий-синий шар —он так идёт взволнованной невесте.

«хочется, чтобы внутри…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Альгамбра
Альгамбра

Гранада и Альгамбра, — прекрасный древний город, «истинный рай Мухаммеда» и красная крепость на вершине холма, — они навеки связаны друг с другом. О Гранаде и Альгамбре написаны исторические хроники, поэмы и десятки книг, и пожалуй самая известная из них принадлежит перу американского романтика Вашингтона Ирвинга. В пестрой ткани ее необычного повествования свободно переплетаются и впечатления восторженного наблюдательного путешественника, и сведения, собранные любознательным и склонным к романтическим медитациям историком, бытовые сценки и, наконец, легенды и рассказы, затронувшие живое воображение писателя и переданные им с удивительным мастерством. Обрамление всей книги составляет история трехмесячного пребывания Ирвинга в Альгамбре, начиная с путешествия из Севильи в Гранаду и кончая днем, когда дипломатическая служба заставляет его покинуть этот «мусульманский элизиум», чтобы снова погрузиться в «толчею и свалку тусклого мира».

Вашингтон Ирвинг

История / Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Новелла / Образование и наука