Читаем На всей скорости полностью

Сердце забилось чаще. Давно я так не волновался. Давно так боялся не успеть. Испания. Место, где кроются ответы на все вопросы. Больше ты не сможешь бегать от меня. Хватит. Иначе обоих с ума сведешь.

— Пусть подготовят самолет. Мы немедленно вылетаем.

— Но нужно получить разрешение и…

— Даю час. Понадобится, подключи Громова. Через час мы вылетим в эту чертову Севилью, иначе все могут искать себе новую работу.


Елизавета Крамер

— Элизабет? — изумилась сухонькая старушка, силясь понять, не изменяет ли ей зрение. Она даже надела очки, чтобы лучше меня разглядеть. — Oh dios mio! Проходи, дорогая, проходи, скорее. Ты совсем плохо выглядишь, mi querido.

— Простите, сеньора, что без предупреждения. Но мне нужно с вами поговорить.

— Никаких разговоров до завтрака, ты знаешь правила этого дома!

Да. Сеньора Крамер непреклонна, и законы ее дома непреложны.

Я знала здесь каждый сантиметр, каждый закуток, каждый уголок… Привычным движением положила сумку на свою полку, будто ожидавшую возвращения хозяйки. Надела свои тапочки — привычка, которую тут не особо понимают, прошла на кухню и села на свой стул за большим круглым столом. Прежде здесь собиралась большая семья. Мы с Ирвином, его сестра Эухения, другая сестра — Пилар с мужем и детьми. Ирвин, словно клей, держал семью вместе. Он был душой семейства, светлым, позитивным человечком, тем огоньком, к которому стремились, как мотылек на пламя. Вот только в его пламени никто ни разу не сгорел, потому что оно не уничтожало. Оно дарило свет и тепло… Таким был он. Мой Ирвин.

— Откуда слезы, дочка? — Сильвия накрыла на стол и села рядом со мной, обняв ладонями кружку с кофе.

— Воспоминания. Простите…

Сделала несколько глотков кофе и принялась за тапас и яичницу. Насытившись, почувствовала себя гораздо лучше, хотя в сон потянуло сильнее. Сильвия запрещает серьезные разговоры на пустой желудок. Говорит, что голодный человек — злой и не рассудительный, что только сытый желудок позволяет сконцентрироваться должным образом. Возможно, она права, но сейчас единственным моим желанием стал сон.

— Теперь говори, — позволила женщина, когда мы переместились в гостиную.

Она разместилась в кресле-качалке, я села напротив на диван.

— Сеньора Крамер… Сильвия. Вы наверняка знаете, зачем я здесь.

Женщина замерла и посмотрела на меня уставшим взглядом.

— Я хочу услышать это от тебя, дорогая. Что ты готова к этому.

— Что? Нет! Если вы думаете, что я решила отказаться от Ирвина, то такому не бывать!

Сильвия тяжело вздохнула и откинулась на спинку кресла. Оно мягко покачивалось, баюкая, успокаивая израненные нервы бедной женщины.

— Тогда что тревожит тебя, Элизабет? Почему на тебе лица нет?

Я долго не знала, как начать разговор. Что именно сказать? Как преподнести? Но в конце концов решила не усложнять и без того сложную ситуацию и выпалила все, как есть. Рассказала о своей работе в Аскер, о Батурине и его угрозе, о фиктивной помолвке с Майером и как сбежала из особняка. Рассказала все.

Сильвия сначала слушала спокойно, затем перестала качаться и подалась вперед, под конец и вовсе смотрела на меня строго, словно собиралась отчитать.

— Понимаю, по законам Испании я жена вашего сына, но помолвка не настоящая и…

— Подожди. Остановись! — грубо перебила Сильвия и прошила меня острым взглядом. — Правильно ли я понимаю, что ты сбежала из дома сеньора Майера, нагрубив ему и не сообщив о своих планах, чтобы помешать его злейшему врагу сделать то, что следовало сделать уже давно?

Ответить не смогла. Из ее уст мой поступок выглядел совсем уж диким.

— Твой любимый мужчина сходит с ума от неизвестности, а ты сидишь, бессовестная, передо мной и продолжаешь мучить!

Сеньора Крамер повысила голос.

— Но Сильвия…

— Ирвин мертв, Элизабет! Моего сына больше нет! Как ты не можешь этого понять? Моего мальчика больше нет!

На глазах женщины блеснули слезы, напоминая мне о том, почему я не возвращалась в этот дом.

— Отпусти ты его, наконец. Отпусти с миром!

На колени упали крупные капли. Размазала слезы по щекам и хриплым голосом спросила:

— Как? Как мне это сделать?

— Дочка, думаешь, я не хочу верить в чудо? Я каждое утро просыпаюсь с мыслью о том, что Ирвина нет, а мое дряхлое, никчемное сердце все еще бьется! Мои легкие наполняются все тем же воздухом, а желудок по-прежнему хочет есть. Сперва я злилась на саму себя. Как можно жить дальше, когда Ирвин погиб? Почему я не могу обменять свою жизнь на его? Почему Господь его забрал, а не меня. Как так беды не почувствовала, не уберегла?

Слезы заполнили мир вокруг, и за соленой пеленой я уже не видела ничего, кроме собственного горя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература