Читаем Нагие и мёртвые полностью

 - Чего же вы так долго раскачивались? - громко спросил он.

 - Мы сбежали вниз очень быстро, - возразил Крофт.

 Неожиданно заговорил и Галлахер. Лицо его было бледным, губы дрожали.

 - Я хотел выстрелить в этого ублюдка, но не мог, потому что ты был на одной линии с ним.

 - Мы напугали его, пожалуй, больше, чем ты, Ред, - заметил Крофт, посмеиваясь. - Увидев нас, он остановился как вкопанный.

 Ред почувствовал зависть и восхищение. Нехотя он признался самому себе, что находится в большом долгу перед Крофтом. В течение нескольких секунд Ред раздумывал над тем, как ему поблагодарить Крофта, но слова не шли на ум.

 - Я думаю, нам можно теперь трогаться, - сказал он.

 Выражение лица Крофта сразу же изменилось, в глазах появились искорки возбуждения.

 - Давай трогайся, Ред, - предложил он. - Галлахер и я догоним тебя через пару минут.

 - Хочешь, чтобы я повел японца? - с трудом выдавил из себя Ред. Ему очень не хотелось бы этого, он все еще не мог взглянуть японцу в глаза.

 - Нет, - спокойно сказал Крофт. - Мы с Галлахером возьмем его на себя.

 Ред понял, что Крофт задумал что-то неладное.

 - Если хочешь, я могу взять его, - предложил он еще раз.

 - Нет, нет, мы позаботимся о нем сами.

 Ред посмотрел на неподвижно лежавшие на зеленой траве тела японских солдат. Над тем, у которого взрывом гранаты было изуродовано лицо, уже кружились мухи. Реда снова охватило чувство нереальности всего происходящего. Он перевел взгляд на пленного японца. Ему не давал покоя один и тот же вопрос: почему ему стыдно смотреть японцу в глаза? "Господи, как я вымотался!" - подумал он. Ноги Реда слегка дрожали, когда он нагнулся, чтобы поднять с земли свой автомат. Он чувствовал себя слишком уставшим, чтобы что-то говорить.

 - О'кей, увидимся там, наверху, - пробормотал он.

 По какой-то необъяснимой причине Ред чувствовал, что ему не следовало бы уходить. Когда он поднялся по склону и вышел на тропу, его снова охватило чувство вины перед японским солдатом.

 "Ублюдок этот Крофт", - подумал он. Лихорадочная дрожь у него не проходила, несмотря на все усилия.

 Когда Ред ушел, Крофт сел на землю и закурил сигарету. Оп курил ее сосредоточенно, размышляя над чем-то и не произнося ни слова. Галлахер сел рядом и бросил взгляд на японского солдата.

 - Давай покончим с ним и пойдем, - неожиданно выпалил он.

 - Не торопись, - мягко сказал Крофт.

 - А какая польза мучить этого несчастного ублюдка? - спросил Галлахер.

 - Он же не жалуется, - полувопросительно, полуутвердительно отпарировал Крофт.

 Но японец как будто понял, о чем они говорят, опустился вдруг на колени и начал рыдать и умолять их пронзительным голосом.  Он то и дело просительно протягивал к ним руки, а потом неистово бил ими по земле, как бы отчаявшись в том, что они поймут его.

 В неудержимом потоке слов Галлахер различал только часто повторявшиеся "куд-сай, куд-сай".

 Галлахер был слегка потрясен той внезапностью, с которой начался и кончился бой. Появившееся было на миг сострадание к пленному тут же исчезло и сменилось сильнейшим раздражением.

 - А ну-ка прекрати свои "куд-сай, куд-сай"! - крикнул он на японца.

 Солдат умолк на несколько секунд, но потом снова начал завывать и причитать. Звучавшие в его голосе отчаяние и мольба злили Галлахера все больше и больше.

 - Ну что ты размахиваешь руками? Прекрати, говорю! - презрительно крикнул Галлахер.

 - Да успокойся ты, - снова сказал ему Крофт.

 Не вставая с колен, японский солдат подполз ближе к ним. Галлахер с отвращением смотрел в его черные умоляющие глаза. Одежда японца сильно пахла рыбой.

 - Всегда от них воняет этой проклятой рыбой, - раздраженно сказал Галлахер.

 Крофт продолжал пристально разглядывать японца. Он как будто был взволнован, потому что хрящи около его ушей непрерывно вздрагивали. На самом деле Крофт ни о чем не думал, просто его беспокоило сильное ощущение какой-то незаконченности: он все еще ждал того выстрела, который должен был произвести Ред. Он даже бодьше, чем Ред, ждал тогда момента, когда в тело японца вопьются пули и оно задергается в конвульсиях, но этого не произошло, и Крофт испытывал теперь сильнейшее чувство неудовлетворенности.  Крофт посмотрел на свою сигарету и импульсивно протянул ее японскому солдату.

 - Для чего ты это делаешь? - удивленно спросил Галлахер.

 - Пусть покурит, - спокойно ответил Крофт.

 Солдат жадно затянулся сигаретным дымом, но сделал это машинально. Он неотрывно и с большим подозрением смотрел на Крофта и Галлахера; на его скулах поблескивали капельки пота.

 - Эй ты, садись, - обратился Крофт к японцу.

 Японский солдат посмотрел на него непонимающим взглядом.

 - Садись! - повторил Крофт, пояснив руками приглашение сесть.

 Опершись спиной о дерево, японец присел на корточки.

 - У тебя есть что-нибудь поесть? - спросил Крофт у Галлахера.

 - Плитка шоколада из пайка, - ответил тот.

 - Ну-ка давай ее сюда, - сказал Крофт.

 Взяв плитку у Галлахера, он передал ее японскому солдату. Тот уставился на него вопросительным взглядом. Крофт показал японцу, что надо есть. Поняв, чего от него хотят, солдат развернул обертку и вынул шоколад.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия