Читаем Народные повести и рассказы Южной Индии полностью

— Господин судья, — сказал он, — я попросил этого торговца прислать мне немного риса в качестве образца. Он принес мне в небольшой корзине один мараккал[39] и предупредил меня, что весь рис у него одинакового сорта: куплю ли я товар на один вараха или на десять — все равно, рис тот же самый. Я дал ему десять золотых вараха, привел вьючного буйвола и попросил насыпать мне рису на десять вараха. А он отпустил мне один мараккал и говорит: «Забирай свой товар и уходи».

Ответчик дал такие показания:

— Ваша честь! Я же ему объяснил: «Что за один вараха, что за десять то же самое». Покупатель принял мои условия, что же он теперь затевает тяжбу?

Дело разбирал Мариядей Раман.

— Я вынесу приговор через месяц, — постановил он, — до того времени истец и ответчик должны столоваться в одном доме, причем еду должен готовить истец, а делить ее они должны на две равные части.

Продавец риса согласился с этим решением.

Немного погодя судья призвал к себе истца и научил его:

— Наедайся загодя, а когда сядешь с ним вместе, давай ему по половинке одного зернышка риса.

Так истец и стал делать.

После того как торговец рисом дважды остался голодным, он отправился к судье.

— Ваша честь, — пожаловался он чуть не плача, — когда мы садимся за еду, истец отщипывает мне по ползернышка риса. У меня живот сводит с голоду.

— Господин судья, — сказал на это истец, — продавец риса, по собственному его признанию, на десять вараха дал мне один мараккал риса, ссылаясь на то, что таково было условие. Но ведь мы условились также, что он будет съедать половину приготовленного мной риса. На что же он теперь жалуется? Пусть терпит целый месяц.

— Ты прав, — поддержал его судья. И, обратясь к ответчику, добавил: Отпусти покупателю рис на десять вараха по рыночной цене. Или же целый месяц ешь то, что он будет тебе давать.

Пришлось ответчику отпустить истцу рис по рыночной цене.

И в этом случае оказалась верной пословица: «Грязь марает свой же порог, самого себя убивает порок».

18. Дело о краже серег

Ночью на одном постоялом дворе — головой к голове — лежали два путника. У одного из них была дорогая серьга в ухе, и он спал крепким сном. Другой — без серьги — бодрствовал. Тот, что бодрствовал, вытащил серьгу из левого уха спящего и вдел в свое правое ухо. Человек, которому принадлежала серьга, сразу же проснулся и закричал:

— Отдай мою серьгу, подлый ворюга!

Другой вопил в ответ:

— Это ты стащил мою серьгу. Сам ты ворюга!

Когда дело попало в суд, Мариядей Раман сказал им обоим:

— Лягте точно так же, как вы лежали на постоялом дворе.

Как только путники улеглись, судья указал на вора:

— Ты лежал левым ухом вниз, он никак не мог снять с тебя серьгу. А вот его левое ухо было вверху; понятно, что ты соблазнился легкой добычей.

И Мариядей Раман вернул серьгу ее хозяину. А вору он велел дать двадцать четыре палочных удара и засадил его на шесть месяцев в острог. Тогда-то родилась поговорка: «И врать надо складно».

19. Дело о краже телок

У одного человека было большое стадо коров. Однажды случилось ему пойти в другую деревню со всей своей семьей, и он попросил соседа приглядеть за стадом. А у того было всего десять голов. В отсутствие хозяина он возьми да и подмени трех своих полудохлых рыжух на трех упитанных телок. Хозяин большого стада, когда возвратился, не заметил этой подмены. А тут как раз начался падеж, и весь его скот подох. Украденные же соседом телки выросли и стали давать много молока. Довелось как-то прежнему владельцу отведать их молока — и он сразу же подумал: «Дело ясное, он свел моих телок». Придя к такой мысли, он возбудил дело о краже скотины. И вот истца и ответчика призвали в суд.

Ответчик заявил:

— Если он сможет доказать свое обвинение, я готов подвергнуться наказанию. Но если у него нет никаких доказательств, накажите его за ложное обвинение.

Мариядей Раман отложил слушание дела на пятнадцать дней.

Он велел вскопать грядку, удобрить ее овечьим пометом, коровьим навозом и человеческими отбросами и посадить на ней зелень. Когда зелень подросла, из нее приготовили вкусное блюдо на овечьем, коровьем и буйволином молоке. Мариядей Раман пригласил к себе ответчика и жалобщика и после обеда спросил последнего:

— Можешь ли ты сказать, из чего приготовлено это блюдо?

Тот ответил:

— Оно приготовлено из зелени, выращенной на трех видах удобрения. Я могу распознать в нем вкус овечьего, коровьего и буйволиного молока.

Мариядей Раман убедился таким образом, что он говорит правду, и угрозами принудил ответчика сознаться в совершенной им краже.

В этом деле истец заслужил похвалы и добрую славу.

Умный человек своего добьется.

20. Дело об украденной драгоценности

Некий богач, чувствуя, что пришел его смертный час, положил в ларец четыре тысячи золотых вараха и четыре драгоценности. Ларец он запер на ключ, ключ отдал жене и в таких словах изъявил ей свою последнюю волю:

— Пусть деньги и золотые вещи лежат в ларце. Если же сыновья рассорятся, подели наследство на четыре части.

Перейти на страницу:

Похожие книги

В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги
Из жизни английских привидений
Из жизни английских привидений

Рассказы о привидениях — одно из величайших сокровищ литературы и фольклора Туманного Альбиона, привлекающее внимание читателей и слушателей, туристов и ученых. Однако никто до сих пор не исследовал призраки с точки зрения самой культуры, их породившей. Откуда они взялись в Англии? Как менялись представления англичан о привидениях, и кто повинен в этих изменениях? Можно ли верить фольклорным преданиям или следует считать их плодом фантазии? Автор не только классифицирует призраки, но и отмечает все связанные с ними стереотипы: коварные и жестокие аристократы, несчастные влюбленные, замурованные жены и дочери, страдающие дети, развратные монахи, проклятые грешники и т. д.Книга наполнена ироническими насмешками над сочинителями и героями легенд. Но есть в ней и очень серьезные страницы, посвященные настоящим, а не выдуманным привидениям. И, вероятно, наиболее важный для автора вопрос — как в действительности выглядит призрак?

Александр Владимирович Волков

Мифы. Легенды. Эпос / Фольклор, загадки folklore / Эзотерика / Фольклор: прочее / Древние книги / Народные