– Да ничего. Иногда мне кажется, что вы смотрите на ваших агентов как на марионеток или героев романа. Но ведь там наверху живой человек, верно?
– Вы плохо обо мне думаете.
– Простите. Я не хотела вас обидеть. Расскажите о ком-нибудь, кто вам по-настоящему дорог. О вашей жене. Расскажите о ней.
– Она была красивая.
– Вы по ней скучаете?
– Конечно. Когда ее вспоминаю.
– А я не скучаю по Питеру.
– Кто это?
– Мой муж. Человек из ЮНЕСКО.
– Значит, вам повезло. Вы свободны. – Он взглянул на часы, на небо. – Сейчас он должен быть над Матансасом. Если все благополучно.
– Это вы ему дали маршрут?
– Что вы, он сам выбирает свой путь.
– А свою смерть?
Его снова что-то испугало в ее тоне – какая-то враждебность. Неужели она его подозревает? Он ускорил шаг. Они миновали бар «Кармен» и «Ча-ча-клуб» с крикливыми вывесками, намалеванными на ветхих ставнях старинного фасада. Из полумрака выглядывали красивые лица – карие глаза и темные волосы испанок, желтая кожа метисок; они стояли, лениво прислонясь к решетке, тщетно поджидая, не появится ли на залитой солеными брызгами улице хоть одна живая душа. Жить в Гаване – это жить на огромной фабрике, где беспрерывным потоком выпускают женскую красоту. Но Уормолд не хотел никакой красоты. Он дошел до фонаря, остановился и прямо посмотрел в ее правдивые, ясные глаза. Он хотел правды.
– Куда мы идем? – спросил он.
– Разве вы не знаете? Разве все не решено заранее, так же как полет Рауля?
– Я просто гуляю.
– А вам не хочется посидеть у рации? Руди дежурит.
– Ничего нового не будет до самого рассвета.
– А что, ночное сообщение о гибели самолета над Сантьяго у вас не предусмотрено?
Губы его пересохли от соли и тревоги. Она обо всем догадалась. Значит, она донесет Готорну. Что сделают тогда «они»? У них не было законных способов расправиться с ним, но они могли помешать ему вернуться в Англию. Он подумал: теперь она улетит следующим самолетом, все войдет в прежнюю колею, и так будет даже лучше; ведь жизнь его принадлежит Милли.
– Не понимаю, что вы хотите сказать, – пробормотал он.
Большая волна разбилась о дамбу и выросла над набережной, как рождественская елка, покрытая пластмассовым инеем. Потом она исчезла, и другая елка выросла возле «Насьоналя».
– Вы сегодня весь вечер какая-то странная, – сказал он. Незачем тянуть: если игра все равно подходит к концу, лучше положить карты на стол. – На что вы намекаете?
– Значит, не будет аварии на аэродроме... или в пути?
– Как я могу это знать?
– А у вас весь вечер такой тон, будто вам все известно заранее. Вы говорите о нем не так, как говорят о живом человеке. Вы сочиняли ему эпитафию, как плохой писатель, выдумывающий эффектную развязку.
Ветер с силой толкнул их друг к другу. Она сказала:
– Неужели вам не надоело подвергать людей опасности? Ради чего? Ради игры в духе «Бойз оун пейпер»? [английский журнал для юношества, печатающий детективные романы]
– Вы ведь тоже играете в эту игру.
– Я не верю в нее, как верит Готорн. – Она добавила с яростью. – Лучше быть последним жуликом, чем дураком или желторотым птенцом. Зачем вам все это нужно? Разве вас не кормят ваши пылесосы?
– Нет. У меня есть Милли.
– А что бы с вами было, если бы не появился Готорн?
Он сделал слабую попытку отшутиться:
– Пришлось бы, наверно, жениться на богатой.
– А вы могли бы еще раз жениться? – Она твердо решила продолжать серьезный разговор.
– Право не знаю, – сказал он. – Ведь Милли не считала бы второй брак законным. А я не могу рисковать уважением дочери. А что, если нам пойти домой и посидеть у рации?
– Но вы же сами сказали, что не ждете никаких сообщений.
– Не раньше, чем через три часа, – уклончиво ответил он. – Вероятно, он будет радировать перед посадкой.
Как ни странно, ему и самому все это начинало действовать на нервы. Словно он и вправду ждал какой-то вести от взбудораженного ветром неба.
Она сказала:
– Вы даете мне слово, что ничего не подстроили?
Он промолчал, и они повернули назад к темному дворцу президента, где со времени последнего покушения президент уже больше не ночевал; навстречу им, опустив голову, чтобы спрятать лицо от брызг, шел доктор Гассельбахер. Он, видно, побывал в «Чудо-баре» и теперь брел домой.
– Доктор Гассельбахер! – окликнул его Уормолд.
Старик посмотрел на него. На миг Уормолду показалось, что он сейчас от них убежит.
– Что случилось, Гассельбахер?
– Ах, это вы, мистер Уормолд. А я как раз о вас думал. Легок черт на помине... – он пробовал шутить, но Уормолд готов был поклясться, что доктору и в самом деле померещилась нечистая сила.
– Вы знакомы с моим секретарем, миссис Северн?
– Как же, как же. День рождения Милли, сифон... Что это вы делаете тут так поздно, мистер Уормолд?
– Мы ходили ужинать... гуляли... А вы?
– Я тоже.
Из необъятного, беспокойного неба донесся судорожный рокот мотора; он усиливался, замирал, потом слился с шумом ветра и моря.
– Самолет из Сантьяго, – заметил Гассельбахер. – Но почему так поздно? В Орьенте, наверно, плохая погода.
– К вам кто-нибудь должен прийти? – спросил Уормолд.