Читаем Наследник полностью

— Может, теперь откроешь, наконец, свою тайну? Признаться, у меня просто зудит узнать, что же это за бумага, ради которой нам пришлось столько перетерпеть.

— Открою, — согласно кивнул Радик.

Он достал из рюкзака "файл" и протянул мне.

— Читай.

В документе значилось следующее:

"Я, Карпычев Геннадий Матвеевич, завещаю все свое движимое и недвижимое имущество своему приемному сыну Карпычеву Радиславу Геннадьевичу. Только ему и никому другому…".

— Что ж, поздравляю, — вздохнул я, возвращая мальчику документ. — С таким наследством ты теперь первый жених на всю страну. Когда об этом сообщат в газетах, тебя просто завалят письмами с объяснениями в любви. Хорошо, хоть, что завещание было спрятано в банке, а не бог знает где. И нам не пришлось ради него копать землю, нырять на дно морское, или искать в яйце, что спрятано в утке, а утка в зайце, а заяц — у черта на Куличках.

Радик рассмеялся и засунул папку обратно в рюкзак.

— Одного я не пойму, — добавил я. — Зачем Геннадию Матвеевичу понадобилось хранить его именно здесь?

Мой спутник посерьезнел.

— Чтобы про него никто не узнал, — тихо сказал он. — Если бы завещание хранилось в Москве, Катька непременно бы о нем пронюхала, и позаботилась бы о том, чтобы оно куда-то исчезло.

— Причем здесь твоя мачеха? — недоуменно нахмурился я.

— Как при чем? Ты разве не знаешь закона о наследовании?

— Не знаю. И дай бог, чтобы я еще не скоро его узнал.

— Если бы этого завещания не было, — принялся разъяснять мой спутник, — все папкино состояние было бы поровну разделено между Катькой, как его женой, и мною, как его приемным сыном. А папка хотел, чтобы все досталось одному мне. Он как будто предчувствовал свою смерть.

Радик вытащил из кармана свернутый вчетверо потрепанный листок бумаги:

— На, прочти. Это тебе все объяснит.

Я развернул листок и поднес его к глазам.

"ЗАКОН О НАСЛЕДОВАНИИ

Статья 16. Супруг в качестве наследника по закону

(1) Вместе с родственниками наследодателя переживший наследодателя супруг наследует по закону:

1) наряду с наследниками первой очереди, — в равных долях с детьми наследодателя, но не менее одной четверти части наследства…".

— Ну, с этим понятно, — кивнул я. — После смерти твоего отца вам с Катериной отходило по половине его имущества. То, что ты мне и сказал.

— Читай дальше, — тихо проговорил мальчик.

"(2) Если нет родственников ни первой, ни второй очереди, супруг наследодателя наследует все наследство…".

Я непроизвольно кашлянул. Мне тут же вспомнились слова Радика: "Меня хотели убить".

— Та-а-ак, — задумчиво протянул я. — Кажется, я начинаю догадываться. Но, признаться, мои догадки весьма мрачны… Кстати, а кто разжевал тебе все эти нюансы?

— Бабка Лида.

— Бабка Лида, — задумчиво пробормотал я.

Мне на ум пришел ее разговор с Катериной: "И хозяйку из себя не строй! Ты ею здесь не станешь!". Вот, оказывается, что она имела в виду.

— Так Лидия Ивановна знала об этом завещании?

— Знала.

— Хм. И все равно мне трудно поверить, что Катерина собиралась отправить тебя в могилу.

Мальчик поднял глаза и доверительно посмотрел на меня.

— Дядь Жень, — понизив голос, произнес он. — Это она убила моего папку.

Я не могу подобрать слов, чтобы выразить то оцепенение, которое овладело мною после этой фразы. Я ошалело вытаращился на своего спутника.

— Как?

— А вот так. Она, конечно, убила его не своими руками. Непосредственно это сделали Ромка и тот бомж. Но организатором была она.

— Митрофан Никитович? Не может быть. Ты хоть знаешь, кто он на самом деле, и почему он оказался в вашем доме? Он родной дед твоего папы…

— Да никакой он ему не дед, — усмехнулся Радик.

— Как не дед? Я же сам видел…

— То, что ты видел тогда ночью в овраге, было хорошо обставленным спектаклем. Катька знала эту легенду про исчезнувшего деда, и решила ее использовать.

— А почему ты так уверен, что это был спектакль? — недоверчиво спросил я. — Откуда ты, вообще, знаешь, что Митрофан Никитович — сообщник твоей мачехи?

— Из их разговоров между собой.

— Почему ты не рассказал об этом Геннадию Матвеевичу?

— Я узнал об этом только после его смерти.

— Но зачем Катерине было его убивать?

— Ты что, не прочел четвертый пункт?

Я снова поднес бумагу к глазам.

"(4) Переживший супруг не имеет права наследования и права на предварительную долю, если наследодатель до своей смерти подал в суд требование о расторжении брака…".

— Ах, вот оно что, — догадался я. — Теперь все понятно. Кстати, твой отец говорил мне, что собирается подавать на развод. Насколько я понимаю, он этого так и не сделал.

— Он не успел этого сделать, — уточнил мальчик.

— А если заявления о разводе нет, то твоя мачеха сохраняет право на крупный куш.

— Совершенно верно.

По моей спине поползли мурашки. На меня словно внезапно обрушился водопад. Вот это поворот! Вот это развязка! У меня не то, что в мыслях, у меня даже в подсознании не было, что все окажется именно так.

Радик молчал. Он понимал, что мне требуется время, дабы освоиться с таким известием, и терпеливо ждал, когда с меня схлынет шок.

— А кто убил Лидию Ивановну? — растерянно спросил я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы
Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики