Читаем Наследница полностью

Мы перегораживали коридор. Перед собой выставили щиты. Она была далеко не дура. Стояла, демонстративно расслабившись и презрительно глядя на нас. Провоцировала. Вот только я, да многие опытные воины понимали, что ее расслабленность, это уловка. Я уже убедился, что она умеет стремительно двигаться. Скольких она уже убила сегодня! Убила сама, своими руками! Это не считая тех, кто погиб от магического удара. Тварь этот маг! Сколько так стояли друг против друга, не знаю, но вот она встрепенулась. Сделала шаг назад и оглянулась. В это время с той стороны коридора показался Сайрос с воинами. Они закрылись щитами и двинулись к принцессе.

Ну, все птичка, попалась…

Она, похоже, тоже поняла это, стала отступать в зал. Отлично.

— Быстро под окна. Если выпрыгнет — сразу вязать.

Позади раздался топот. Прикрываясь щитами, стали вваливаться в зал. Зал был небольшой. Это было хорошо. У нее маневра будет меньше. Несколько воинов вклинились между ней и окнами.

— Прыгнешь в окно? Давай! — Засмеялся я. — Там тебя уже ждут.

Стали зажимать ее в угол. Она поняла, что еще немного и все. Плюнула в нас, закричала и кинулась в атаку. Пока ее не оглушили, она успела троих сильно посечь и двоих убила.

— Все назад! — Закричал я, когда она упала. Я был в бешенстве. Наверное, поэтому воины отхлынули от нее. Я сразу же забрал у нее оружие — меч, саблю и нож.

«Пусть найдут ее фрейлину. — Услышал я своего покровителя. — ее зовут Илария. Ее пока не отдавай своим воинам. Она пригодиться. Принцессу не связывай. Она не придет в сознание какое-то время. Отнесете ее в покои. Выставь стражу и приставь к ней ее фрейлину. Пока все». А как же мой приз? «Успеешь»!

— Сайрос, найди срочно фрейлину принцессы по имени Илария. И приведи сюда. Фрейлину не трогать.

— Да, мой вождь. — Сайрос убежал в компании еще двоих. Долго ждать не пришлось. Буквально через пять минут, Сайрос с головорезами притащили девчонку. Платье на ней было разорвано.

— Я же сказал — не трогать ее!

— Мы успели. Наши воины только платье порвали. И тут мы забрали девку.

— Ладно. — Посмотрел на испуганное лицо девчонки. Хорошенькая. Позже тоже мне сгодиться. — Ты — фрейлина принцессы?

— Да.

— Сейчас покажешь ее покои. И будешь находиться там. Готовить мою невесту к свадьбе, так как я намереваюсь стать королем!

— В Аквитании никогда не было короля. — Ответила мне эта пигалица, смотря мне в глаза прямым смелым взглядом.

— А теперь будет!

Глава 8

Валенсия с Лидией успели выскочить из города. Перед тем как они выехали с территории дворца, их напутствовал отец. Рассказал, как и куда необходимо двигаться. Какого направления держаться. Обе были одеты в «эллинги» — брюки-юбки, куртки, на ногах сапоги. С собой у них были бронь, сделанная специально под девушек, и сабли. У Валенсии в чехле приторочен к седлу лук Дианы.

— Да поможет вам, Великая, девочки мои. Найдите своих мальчишек. Прошу вас.

— Найдем, пап! Если они живы, найдем! — Пообещала отцу Валенсия.

— Не смей так говорить! — Воскликнула Лидия. — Они живы!

— Да, сестра. Извини. — Впервые Валенсия извинилась прилюдно перед младшей сестрой. — Конечно, живы, Лидия. И мы обязательно их найдем!

— Доброй Вам дороги, девочки мои. Знайте, я вас очень люблю!

Валенсия смотрела на своего отца. Он не отличался сентиментальностью. И они с Лидией мало слышали от него слов любви. Но именно сейчас, гладя в лицо отца, по щеке которого катилась скупая мужская слеза, она поняла, он их любил всегда. Они для него были его маленькими дочками. Она вспомнила вдруг картинки из своего детства, как папа качал ее на руках. Как он качал Лидию. Вытирал им сопли. Осуждающе качал головой, когда они бесились и доставляли ему огорчения. Он ни разу не поднимал на них руки. Ни разу не наказывал. Наказывали их матери.

— Папочка, мы обязательно вернемся. — Сказала Валенсия, глядя отцу в глаза. — Ждите нас. Мы тебя очень любим, папа!

Миновали ворота и устремились к лесу. Потом была переправа через Великую. Двигались спешно. Их путь лежал в королевство эльфов. В этот же день миновали странные развалины. Валенсия увидела на них знак проклятых. Папа ей показывал его как-то раз. Решила, что здесь останавливаться не нужно. Следовали практически до самой темноты. Под конец выскочили на поляну, где увидели мельницу. Лошади нуждались в отдыхе, как и они сами. На крыльцо вышла женщина. «Странная мельница — подумала Валенсия. — Что они тут мелят?»

Валенсия и Лидия поздоровались. Женщина им ответила. Предложила передохнуть.

— Скоро мой муж придет и сын. Они накормят и напоят ваших лошадок. А пока с дороги, может, молочка попьете?

Перейти на страницу:

Все книги серии Лис и его дети

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература