Читаем Наступит день полностью

Судаба прошла в кухню и, поставив маленький серебряный самовар, ушла к себе. Она взяла том Низами и принялась перелистывать "Хамсэ". Это была ее любимая книга.

Особенно увлекали ее страницы поэмы "Искендернамэ", посвященные древней азербайджанской царице Нушабе. Девушка прочла с трепетом:

Преступника на казнь вели Он в кандалах

Шагал с улыбкой веселой на устах.

— Чему ты рад? — его спросил печальный друг:

Тебе осталось жить минуты, — замкнут круг…

Ответил тот: — Мой путь недолог к палачу,

Но жизни всей конец как скорбью омрачу?!

Эти строки уменьшали ее тоску, звали к жизни и борьбе.

Но тут Судаба вспомнила о гостях. Надо было позаботиться об ароматном чае и сладостях.

Мистер Томас, по обыкновению, был олицетворением холодного спокойствия, которое оказалась не в силах нарушить даже война, потрясшая весь мир.

— О, мерси, леди! — не забыл улыбнуться и поблагодарить Судабу мистер Томас, когда она поставила перед ним стакан чаю.

Однако Судаба обратила внимание на то, что при ее появлении в гостиной собеседники сразу умолкли. Закрыв за собой дверь, она остановилась. Рассчитывая услышать что-нибудь о судьбе Фридуна, девушка напрягла слух. Но беседа шла о важных государственных делах.

— Смена династии может повлечь за собой крупные беспорядки, — говорил мистер Томас. — Надвигающийся с севера вихрь может взбудоражить все общество. Начнется борьба за престол. В эту борьбу неизбежно включатся и народные массы. А народ — что поток. Открыть ему выход легко, но направить его по нужному руслу или остановить невозможно. Вот я и боюсь, что этот поток смоет и унесет не только династию Пехлеви, но и многое другое. Вы меня понимаете?

— Имя Пехлеви настолько ненавистно народу, что его повсюду осыпают проклятьями, — возражал Хакимульмульк. — Только утверждением новой династии можно предотвратить занимающийся пожар.

— И все же в настоящих условиях нельзя идти на это, — отвечал мистер Томас. — Это означало бы — подлить масла в огонь. Сейчас необходимо поддержать и укрепить положение царствующего дома. Венценосец, — будь он даже грубо обтесанным идолом, — должен внушать народу чувство преклонения. Иначе нам не удастся спасти Иран от опасности коммунизма. Поэтому сейчас необходимо оставить всякие разговоры о смене династии.

Судаба вошла в гостиную за стаканами; мистер Томас хладнокровно дымил своей трубкой, Хакимульмульк сидел потупившись и быстро-быстро перебирал зерна четок. Судабе казалось, что перед нею сидят палачи ее страны, палачи, убившие Керимхана и заточившие в темницу Фридуна. Дрожащими руками она собрала стаканы.

— Еще стаканчик, мистер Томас! — поспешил предложить Хакимульмульк. — У Судабы чай так ароматен.

Когда Судаба вторично подошла с чаем к двери гостиной, мистер Томас продолжал начатый разговор:

— До сих пор между нами и большевиками стояла железная стена. Теперь она разрушена. В данный момент все мы должны думать об одном: как спасти Иран от надвигающегося на него бедствия. Если мы сумеем сохранить Иран от разложения изнутри до того времени, пока русские и немцы окончательно обескровят друг друга, — победителями будем мы.

Она не расслышала, что ответил на это отчим, но неожиданно ей послышалось имя Фридуна. С сильно бьющимся сердцем она прильнула к. двери.

— Не знаю, почему серхеиг Сефаи тянет это дело, — услышала она голос Хакимульмулька.

— Оба они опасны, — последовал ответ мистера Томаса, — и сертиб Селими и этот негодяй Фридун. Пока не поздно, надо с ними покончить. Иначе они могут доставить нам впоследствии много хлопот…

Судаба так и не вошла больше в гостиную. Она поняла одно — надо немедленно дать знать товарищам Фридуна. Может быть, еще удастся спасти его.

Не застав Арама, Курд Ахмед был удивлен.

— Как я его ни уговаривала, — в тревоге рассказывала мать Арама Ануш, он переоделся и ушел, даже не сказав куда.

— Не беспокойтесь, мамаша, — стал утешать ее Курд Ахмед, который втайне сам тревожился за товарища. — Когда Арам вернется, скажите, чтобы подождал меня.

Курд Ахмед направился было к Судабе, но неожиданно возле него остановилась машина, из которой высунулась Шамсия. Девушка была расстроена. Пригласив Курд Ахмеда в машину, Шамсия повезла его к себе.

Узнав от девушки, что Хикмат Исфагани все еще в заключении, Курд Ахмед был поражен.

— Ничего не понимаю! Мир перевернулся вверх дном!

— Это все дело рук проклятого шаха, — с сердцем сказала Шамсия. — Да прекратит аллах род этого изверга! В стране не осталось ни одного счастливого человека. Не осталось ни одного дома, которого бы он не разрушил. Но скоро рухнет и его кровавый трон. Говорят, что шах это чувствует и все свои капиталы перевел уже в английские банки. А сам готовится к бегству. Ах, увидать бы, как его труп волочат по улицам Тегерана!

Долго сетовала и проклинала шаха Шамсия, потом стала рассказывать Курд Ахмеду о своих личных делах.

Задержавшись у нее, Курд Ахмед не успел зайти к Судабе, — ему во что бы то ни стало надо было повидаться с Арамом. Тот уже ждал его. Два друга горячо обнялись.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дыхание грозы
Дыхание грозы

Иван Павлович Мележ — талантливый белорусский писатель Его книги, в частности роман "Минское направление", неоднократно издавались на русском языке. Писатель ярко отобразил в них подвиги советских людей в годы Великой Отечественной войны и трудовые послевоенные будни.Романы "Люди на болоте" и "Дыхание грозы" посвящены людям белорусской деревни 20 — 30-х годов. Это было время подготовки "великого перелома" решительного перехода трудового крестьянства к строительству новых, социалистических форм жизни Повествуя о судьбах жителей глухой полесской деревни Курени, писатель с большой реалистической силой рисует картины крестьянского труда, острую социальную борьбу того времени.Иван Мележ — художник слова, превосходно знающий жизнь и быт своего народа. Психологически тонко, поэтично, взволнованно, словно заново переживая и осмысливая недавнее прошлое, автор сумел на фоне больших исторических событий передать сложность человеческих отношений, напряженность духовной жизни героев.

Иван Павлович Мележ

Проза / Русская классическая проза / Советская классическая проза