Читаем Наступит день полностью

— Ты ведешь себя неосторожно! — упрекнул Курд Ахмед своего молодого друга. — Выходишь один в город. Можешь попасться, а мы ничего не будем знать.

Арам, многие месяцы проведший в четырех стенах, пожаловался на тоску и одиночество.

— Не выдержал и решил пройтись. И не раскаиваюсь. Глядя на людей, мне думалось, что наконец-то приближается долгожданное светлое утро.

— И это здесь, в центре деспотии, в логове лютого зверя, где люди все еще стараются таить свое возмущение, боясь выдать себя… А вот в Азербайджане и Курдистане действительно уже гуляет по улицам первый вольный ветер. Выйдем, Арам, но только будь осторожен. Переоденься, надень черные очки, предложил Курд Ахмед.

Это предложение обрадовало Арама. С юношеской резвостью надвинул он широкополую шляпу, нацепил очки и, взяв в руки трость, прошелся перед Курд Ахмедом.

— Ну как?

— Замечательно! — похвалил тот.

Они вышли.

Спускались сумерки. Движение на улицах затихло. То и дело проходили патрули с ружьями на плечах, напоминая еще о существовании центральной власти.

Курд Ахмеда и Арама привлек разговор двух горожан. Очевидно, это были случайно встретившиеся на улице знакомцы, которые спешили каждый по своему делу. Говорили они взволнованно и громко. По выговору легко можно было узнать в одном из них керманца, а в другом тебризца.

— Мы выезжаем завтра. Уже и вещи упакованы.

— А куда? В Лондон?

— Нет, пока в Исфаган… А там видно будет.

— Значит, удираете?

— А что, по-твоему? Сидеть? Не слыхал, большевики захватили уже Казвин! Да они уже и под Киреджем! А ты разве остаешься?

— А мне зачем бежать? Хозяин все имение на меня оставляет.

— А я думал, что и ты в Лондон собрался.

— Эй, сын тебризца, не издевайся надо мной! Прощай!..

И они побежали каждый своей дорогой.

Курд Ахмед и Арам взглянули друг на друга и усмехнулись.

В этот момент из кафе "Нобахар" вышли два человека и, попрощавшись, разошлись. Один из них, повернувшись, столкнулся почти лицом к лицу с Арамом, который посторонился, чтобы пропустить его, а затем застыл на месте.

— Что с тобой, Арам? — спросил Курд Ахмед тревожно. Тот прошептал лишь одно слово:

— Махбуси!..

И они последовали за быстро уходившим человеком. Тот был одет в новенький костюм, на затылке щегольски сидела фетровая шляпа.

Нагнав его, Арам взял Махбуси под руку.

— Салам, господин Махбуси!..

Махбуси с удивлением обернулся на нею через плечо, но не узнал.

Тогда Арам снял черные очки и вторично приветствовал его.

— Господин Арам Симонян? — произнес пораженный неожиданной встречей Гусейн Махбуси.

Он никак не мог прийти в себя.

— Я давно искал вас! — наконец вкрадчиво проговорил Махбуси.

В нем боролись два чувства — тревога за себя и радость от мысли, что он напал на нужный след.

— И все-таки я первый отыскал вас, господин Махбуси, — ответил Арам, А знаете, как я узнал вас? По глазам.

— Куда вы торопитесь? Зайдем ко мне, — любезно предложил Гусейн Махбуси.

— Нет, лучше я познакомлю вас с нашим товарищем Курд Ахмедом, — вот он, и мы отправимся вместе на одно небольшое совещание. Ведь вы знаете, господин Махбуси, какие ответственные дни мы переживаем.

— Ладно! Пойдем! — проговорил после минутного раздумья увлеченный многообещающей перспективой Гусейн Махбуси.

Они сели в фаэтон. Ехали молча.

"Вдруг еще раздумает!" — волновался Курд Ахмед, не сводивший глаз с Гусейна Махбуси.

Арам тоже неотступно смотрел сквозь темные стекла очков на предателя.

Вероятно почувствовав что-то недоброе, Махбуси заволновался.

— Может быть, вы дадите мне адрес и я приду после? — заговорил он нерешительно.

Но фаэтон тем временем уже приближался к дому Курд Ахмеда. Оставалось только свернуть в переулок.

— Разве у вас неотложное дело? — спросил Арам, стараясь сохранять спокойствие.

— Весьма неотложное! Потом я расскажу вам. Дело в том, что мы создали новую организацию. Мне надо повидаться с товарищами. — И в голосе Махбуси явственно послышались нотки страха.

— Посидите у нас пять минут, господин Махбуси, и уйдете, — стал успокаивать его Арам. — Вы приметите дом, чтобы прийти сюда еще раз, и уедете по своим делам.

Махбуси смолчал. Соблазн был слишком велик, и слова Арама показались ему убедительными.

В гостиной у Курд Ахмеда их ждали Риза Гахрамани, Серхан и Ферида.

— Будьте знакомы, господин Махбуси, — проговорил Курд Ахмед значительно.

И когда Махбуси протянул руку, Риза Гахрамани молча плюнул ему в лицо.

Махбуси все понял. Точно хищник, попавший в клетку, он заметался по комнате, бросился к окну, но мощные руки Курд Ахмеда схватили его за горло. Махбуси опустился на пол.

— А ты не думал об этом дне, когда предавал наших товарищей? воскликнула Ферида.

Предателя связали по рукам и ногам и бросили в темный подвал с кирпичным полом.

— Что вы собираетесь со мной делать? — дрожа всем телом, простонал Гусейн Махбуси.

— Будем судить! — коротко ответил Курд Ахмед. — Но прежде чем судить этого негодяя, надо переселить Хавер! — обратился он к товарищам.

Те согласились с ним. Они вышли и заперли подвал снаружи. Курд Ахмед кликнул младшего брата.

— Напои гостей чаем, а я через полчаса буду, — сказал он и направился к выходу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дыхание грозы
Дыхание грозы

Иван Павлович Мележ — талантливый белорусский писатель Его книги, в частности роман "Минское направление", неоднократно издавались на русском языке. Писатель ярко отобразил в них подвиги советских людей в годы Великой Отечественной войны и трудовые послевоенные будни.Романы "Люди на болоте" и "Дыхание грозы" посвящены людям белорусской деревни 20 — 30-х годов. Это было время подготовки "великого перелома" решительного перехода трудового крестьянства к строительству новых, социалистических форм жизни Повествуя о судьбах жителей глухой полесской деревни Курени, писатель с большой реалистической силой рисует картины крестьянского труда, острую социальную борьбу того времени.Иван Мележ — художник слова, превосходно знающий жизнь и быт своего народа. Психологически тонко, поэтично, взволнованно, словно заново переживая и осмысливая недавнее прошлое, автор сумел на фоне больших исторических событий передать сложность человеческих отношений, напряженность духовной жизни героев.

Иван Павлович Мележ

Проза / Русская классическая проза / Советская классическая проза