Читаем Наступление королей полностью

Охо-хо...И зачем только он полез в этот сундук?.. Короче, все утонули...и Роза утонула, и муж ее утонул, и Отто утонул вместе с сундуком... Бедный глухой Отто.

- Не может быть... - Баронесса высунулась по пояс.

- Точно говорю. Он же тугой на ухо был, вот и не услышал в сундуке, когда кругом "спасайся кто может" кричали. Был бы он не глухой, тогда бы другое дело.

- Нет... Не верю... Не мог он к такой уродине пойти!

- Я сам удивляюсь. А вот пошел на свою голову.

- Откуда вы все это знаете?

- Мне брат Марио Линкольна Ибрагим Линкольн рассказал.

Анна Ширалас наморщила лоб:

- Как он мог вам это рассказывать, если вы говорите, что все кроме нас утонули? Вы же только что утверждали, что мы здесь как Адам и Ева.

- Все правильно,- невозмутимо пояснил Хуан Суридэс.- Как Адам и Ева. Мы когда с его величеством вернулись, то обнаружили на пляже Ибрагима Линкольна. Он был при смерти. Из последних сил он нам рассказал про кончину вашего мужа и умер.

Буквально у меня на руках.

- А где же его величество? - Спросила Анна.

- Его величество отправился назад за подмогой.- Хуан Суридэс переступил с ноги на ногу.- Ну так как же? Вы согласны? Вы теперь одна, об вас нужно кому-нибудь заботиться.

- А вы меня действительно любите? - Спросила баронесса, помолчав.

- Еще как! - Обрадовался Хуан Суридэс.- Сами же видите!

Анна Ширалас вздохнула:

- Я согласна.

Хуан Суридэс победоносно воткнул палку в песок и решительно направился к баронессе.

- О, прекрасная Анна, мои глаза ослепляет твоя несравнимая ни с чем нагота. Я весь горю жгучим пламенем, который ты разожгла в моих чреслах, когда я увидел тебя без ничего. Остуди же, о Анна, этот невыносимый жар своим освежающим прохладным родником, иначе я погиб.- Снимая трусы, Хуан Суридэс прыгал на одной ноге, стараясь сохранить равновесие,давай же покувыркаемся с тобой на этом горячем песочке.

Баронесса Ширалас смотрела на Хуана Суридэса со все возрастающим интересом.

- Какой вы широкоплечий и мускулистый.

- Вам, правда, нравится? - Граф поиграл мускулами.

- Бедный Отто был не такой стройный, как вы.

- Вот видите. А вы отказывались. Только время зря потеряли.

- Да...Да...поцелуйте меня...Ух...Ух...Я сейчас задохнусь...Какой вы пылкий...

Они повалились на песок и начали это самое.

- Ах, как хорошо...Какой...

- А вы как думали? Вы со мной про все забудете...

- Ой! Какой вы колючий. У вас репейник в бороде.

- Сейчас вытащу.

- Погодите, не вытаскивайте.

- Тогда не буду.

- Ах...Ах...Вот-вот-вот...

- Давайте теперь вот так.

- Я так не привыкла...как животные...и песок в рот лезет...

- Это с непривычки...А потом сами просить будете...Давайте на "ты"

перейдем?

- Давай...Я все. А ты?

- И я. Все в порядке.

Анна Ширалас и Хуан Суридэс отдыхали на песке. Анна положила голову на плечо графу и пощекотала ему травинкой живот.

- Мой хороший.

Хуан Суридэс покосился на Анну и промолчал.

- Верно - это судьба, что все так случилось. Видно не зря ты вместо Отто уехал. Будем теперь вместе, да? - Она чмокнула графа в щеку.- Ты будешь обо мне заботиться?

- Эхе-хе.- Вздохнул Хуан Суридэс. - А как же... Что-то жарко. Пойду окунусь.

"До чего ж все бабы нудные, - думал он.- Обязательно им надо все испортить. Теперь не отвяжешься...- Он зашел в воду и окунулся.- Вода какая грязная."

Некоторое время посидел в воде, потом вылез.

Баронесса спала на животе, тихо посапывая.

"Вот и прекрасно! - Пронеслось у Хуана Суридэса.- Сейчас потихонечку убежим, пока красавица спит." Он надел трусы и, осторожно ступая, скрылся в кустах.

Не пройдя и нескольких шагов, граф почувствовал резкую боль в ноге.

Хуан Суридэс сел на землю вытаскивать впившуюся в пятку колючку. Справившись с колючкой, уже хотел подняться, как вдруг что-то сильно ударило его по затылку. "Проклятая молния!" - Хуан Суридэс повалился на бок и потерял сознание...

Когда он открыл глаза, то увидел над собой маркиза Ибрагима Линкольна с палкой в руке.

- Очухался, гнида?! - Ибрагим ткнул Хуана Суридэса палкой в грудь.- Я ждал этой встречи. Я слышал твои ослиные крики и видел, как ты махал флагом на палке. Теперь молись. Через пять минут - ты покойник.

- За что, Ибрагим? - Прохрипел Суридэс.- Что я тебе плохого сделал?

- Молчи, собака! За брата ответишь!

- Погоди, Ибрагим. Мы же помирились. Гуго сказал...

- Здесь нет Гуго! Здесь - ты и я. И я тебя убью! Молись быстрее.

- Да погоди ты. Выслушай сначала...а потом поступай, как тебе совесть подскажет.

- Ладно, говори. Только коротко.

- Вот, правильно. Сейчас я тебе все расскажу и ты сразу поймешь, что я не виноват.

- Не тяни, пес! - Ибрагим надавил на палку.

Хуан Суридэс закашлялся:

- Не дави так сильно, мне же говорить трудно...кхе...кхе... Я, конечно же, прихвастнул маленько, а на самом деле мы с Розой ничего не успели. Я только разделся, а тут Марио идет, и я, не переспав, в сундук залез и все. Ничего, как ты теперь видишь, не было. Абсолютно ничего. Клянусь честью...

- Все равно,- перебил Ибрагим,- брата обидел! Меня обидел! Убью, шакал!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Диско 2000
Диско 2000

«Диско 2000» — антология культовой прозы, действие которой происходит 31 декабря 2000 г. Атмосфера тотального сумасшествия, связанного с наступлением так называемого «миллениума», успешно микшируется с осознанием культуры апокалипсиса. Любопытный гибрид между хипстерской «дорожной» прозой и литературой движения экстази/эйсид хауса конца девяностых. Дуглас Коупленд, Нил Стефенсон, Поппи З. Брайт, Роберт Антон Уилсон, Дуглас Рашкофф, Николас Блинко — уже знакомые русскому читателю авторы предстают в компании других, не менее известных и авторитетных в молодежной среде писателей.Этот сборник коротких рассказов — своего рода эксклюзивные X-файлы, завернутые в бумагу для психоделических самокруток, раскрывающие кошмар, который давным-давно уже наступил, и понимание этого, сопротивление этому даже не вопрос времени, он в самой физиологии человека.

Дуглас Рашкофф , Николас Блинко , Николас Блинкоу , Пол Ди Филиппо , Поппи З. Брайт , Роберт Антон Уилсон , Стив Айлетт , Хелен Мид , Чарли Холл

Фантастика / Контркультура / Киберпанк / Научная Фантастика / Проза