И хотя Кристофер Браунинг критикует своего германского коллегу Ганса Моммзена, введшего в научный оборот термин «кумулятивная радикализация»[225]
, по сути, и американский, и германский корифеи в изучении Холокоста отмечают особый рубежный характер этой августовской бумаги Шталекера. Но в отличие от Браунинга, Моммзен полагал Шталекера пусть и ярчайшим, но лишь примером проявления более широкой тенденции:Весьма критический и заметно высокомерный тон записки Шталекера, ссылка на таинственную директиву РСХА по «еврейскому вопросу» именно своей айнзацгруппе, к тому же небрежное оформление заставляет нас задуматься не только об адресате
(это мог быть вовсе не лично нацистский бонза Лозе, а «товарищ», также задействованный в выработке окончательной версии инструкций – руководитель СС и полиции на севере России группенфюрер СС Ганс Адольф Прютцман), но и о «внешнем» источнике вдохновения автора документа. Наиболее правдоподобную версию предлагают германские составители фундаментального сборника документов по уничтожению евреев на захваченных территориях СССР, вышедшего в 2011 г. в Мюнхене:Показательно, что именно Шталекер свой доклад начальнику РСХА обергруппенфюреру СС и генералу полиции Рейнхарду Гейдриху от 31 января 1942 г. сопроводил ужасающей картой уничтожения евреев в Остланде с указанием Эстонии как уже «свободной от евреев» (judenfrei). По сути, это был первый отчет, отвечавший тотальным геноцидарным планам Ванзейской конференции – совещания пятнадцати высокопоставленных представителей правительства нацистской Германии и органов СС, состоявшегося буквально накануне, 20 января 1942 г., в берлинском районе Ванзее, на котором были определены пути и средства «окончательного решения еврейского вопроса».
Докладная записка Шталекера, текст которой стал известен на Западе еще в конце 1980-х гг. по фотокопии, отложившейся в Латвийском государственном историческом архиве (LVVA, R-1026-1-3, Л. 237–239), не раз публиковалась за рубежом на немецком языке и в переводе на английский (с разного рода интерпретациями нюансов и отдельными неточностями) (Ezergailis, 1996: 378–380; Einsatz…, 1998: 41–46; Die Verfolgung…, 2011: 511–514 и др.). Вместе с тем исходная фотокопия лучшего качества отложилась в Центральном архиве ФСБ России, что позволило нашему коллеге д.и. н. Л. В. Ланнику по нашей просьбе сделать или уточнить перевод большинства карандашных вставок, за что мы ему выражаем огромную благодарность.