Читаем Наваждение полностью

Елизавета. Тома пишет, что у них в цеху мастер, одного года с тобой, ушел из семьи… Жена его работает с Томой в отделе, так она говорит: «Слава Богу!». Тома пишет, чтоб я не волновалась…


Хлопнула входная дверь. Раздались шаги и стихли.


Федор Петрович. Тихо… Вроде, кто-то вошел…

Елизавета. Не слышала…

Федор Петрович. Кто там?


Входит Катя.


Катя. Мне сказали, приехал Иван…

Федор Петрович. Приехал-приехал… Проходи…


Молчание.


Малый молодец… Будет на тебе воду возить…


Молчание.


Елизавета(негромко). Пойдем, Федя…

Федор Петрович. Лиза, иди…

Елизавета. Да давай вместе уже…

Федор Петрович. Иди…


Катя направляется к двери.


Подожди, Катя!..

Катя. Что вам надо?

Елизавета. Видишь, как с тобой здесь разговаривают? Пошли отсюда, Федор.

Федор Петрович. Лиза… Я вслед за тобой… выйди…

Елизавета. Пойдем…

Федор Петрович. Два слова скажу ей!

Катя. Я слушаю…

Елизавета. Нечего тебе слушать его… Он пьяный… Домой ему надо.

Федор Петрович. Иди, Лиза… (Подталкивает жену к двери.) Иди…

Елизавета(упорно). Не дерись…

Федор Петрович. Я сказал, выйду за тобой…

Елизавета. При мне говори… (Вырывается и проходит в глубину комнаты.) Говори, что хотел сказать.

Катя (Федору Петровичу). Что вам надо?

Федор Петрович. Мне?.. Скинуть бы половину годов, обратиться в Федю Белякова со старой Евдовишновской, надеть белую футболочку, волосы зачесать назад… Что ты на меня волчицей смотришь?

Катя (твердо). Я слушаю вас…

Федор Петрович. Смотришь на меня, думаешь — скот, скот! А не знаешь, что перед тобой чемпион области в наилегчайшем весе… Было время: я бил два раза!.. Один по голове, другой — по крышке гроба!..

Елизавета(у окна). Идет!

Федор Петрович. Зинаида?

Елизавета. Сын… Во дворе уже… Люди сюда смотрят… народ собрался…

Федор Петрович(Кате).

Скажешь Зине, пусть ищет другого попутчика… Она к подруге побежала…

Катя. Дождитесь ее!

Елизавета. Идем… идем, Федор… Люди кругом…

Федор Петрович. Что?

Елизавета. Что ты стоишь?

Катя. Останьтесь…

Елизавета. Ты молчи… ты… (Тянет мужа за руку.) Федор, пошли… давай, я тебя поддержу…

Федор Петрович. Вот ключ — занимайте площадь, ребята! (Оставляет ключ га столе.) Пусть всем будет хорошо!


Входит Иван. Молчание


Ваня, ты скажи маме, что я съехал с квартиры… Скажи, что я устроюсь, пусть не волнуется…

Иван. Подождите ее…

Федор Петрович. Нет! Мне надо идти… Ты маме скажи, что я за все ее благодарю… Она хороший человек… Мать у тебя, Ваня… (С трудом.) Ты ее не обижай… Она, знаешь… таких сейчас нет…


Молчание.


Елизавета. Ладно, ладно, Федор Петрович…


Федор Петрович похлопал Ивана по плечу и вышел. Елизавета поспешила за ним. Катя молчит. Иван снимает фуражку.


Иван. Здравствуй!

Катя. Это ты?

Иван. Я!

Катя.

Какой ты огромный!..

Иван. Прибавил двенадцать килограммов!

Катя (смущенно). С приездом…


Молчание.


Иван. У тебя были длинные волосы…

Катя. С короткими хуже?

Иван. Нет…


Молчание.


Катя. Письмо сегодня получила… твое…

Иван. Не подойдешь даже!..

Катя. Почему я должна подходить?


Иван подошел. Поцелуй.


Как это ты быстро приехал?

Иван. Военная тайна… Кто это поет?

Катя. Алка Куценко…

Иван. Кто на барабане?

Катя. Из города парень приезжает… Я только на минутку зашла… Мне сказали, что ты приехал…

Иван. Успеешь!..

Катя. Мне работать надо…

Иван. Вместе пойдем… Подожди, сейчас мать придет…

Катя.

Ты ее не видел?

Иван. Нет… (Замечает костюм.) Это что?

Катя. Она купила…

Иван. Кстати…

Катя. Форма идет тебе…

Иван. Ну не-е-т!.. (Снимает ремень, расстегивает гимнастерку, стягивает сапоги.) Извините… чтоб я на гражданке

Катя. Иди в кухню, переодевайся!

Иван. Слушаюсь! (Уходит.)

Катя (спешит к окну). Побыстрее не можешь?

Иван (входит). Мать что, размеры мои забыла? (С трудом натягивает пиджак.)

Катя. Мал?

Иван. Так точно. (Вспомнил.) Стой! Я тебе привез подарок! (Достает из чемодана колечко.) Дай руку!

Катя. Золотое?

Иван. Пока нет… Сам выточил.

Катя (неожиданно отняла руку). Свадьбы не будет.

Иван. Кто сказал?


Молчание.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор