Читаем Наваждение снежного рыцаря полностью

— Нет, я, если потребуется, отрекусь от семьи и лично возьму всю вену на себя, скроюсь вместе с Иоландой далеко-далеко, где торговцы нас не найдут! Лишь бы ты была согласна… — полный надежды взгляд был обращён в мою сторону. Не удержалась и обняла любимого, страдая всем сердцем.

— Быть может, я смогу его уговорить? — ответила мужу с надеждой. — Мой дедушка хоть и скупой, не отрицаю, но он любит меня и всегда баловал подарками. Он может пойти на уступки… я думаю…

Правда, уверенности в этом не было никакой. К своим торговым партнёрам дед был неумолим. И поставил выгоду вперёд семьи, если уж умудрился продать меня сыну лорда в угоду своим алчным планам.

Для меня он всегда был далёким и сложным для понимания. Он мог искренне радоваться и улыбаться, глядя на меня через сад, а через секунду уже кричал на кого-то в соседней комнате.

— Хорошо, мы поговорим с посланцем афеду, — Элиас кивнул отцу, а меня стиснул в объятьях и громко шепнул: — Иола, пообещай, что не оставишь меня. Я не переживу нашего разрыва…

— Я тоже, Эл. Я тоже!

— Эх, было моё время, — перебил нас лорд. — Идёмте. А то твоя Фири, оставленная снаружи, загрызёт охранников со скуки.

Увы, на сказанную шутку никто не рассмеялся.

Глава 28

Местом для официальной встречи с представителями моего деда оказалась тронная зала, увешанная гобеленами и заставленная вдоль стен боевыми трофеями — оружием и доспехами разных племён, народов, городов и стран. Была здесь и мограйская хламида, расшитая цветными нитями, что висела поверх лёгкой кожаной брони бесполезной в этих краях.

Едва мы вошли, я нашла взглядом того самого смуглого бородача, которого встретила в тот день на базаре. А рядом с ним стоял Тэйган, кучерявый торгаш, доверенное лицо моего деда для мелких сделок. Я его знала. Видела пару раз.

Прикусила губу от разочарования.

От судьбы не убежать? Неужели, не выйди мы тогда на вечернюю прогулку, ничего бы не было?

Эх…

Вздохнула.

А едва приблизилась к ним не в самом лучшем настроении, мограйцы поняли моё поведение на свой лад.

— Госпожа афеду!

Они дружно пали ниц. Десять человек разом встали на колени и склонили головы.

— Прошу не гневайтесь на нас! — добавил ещё кто-то.

— Поднимитесь, — мягко попросила я.

Было так непривычно видеть их и переживать подобное подобострастное отношение вновь. Усмешка судьбы, будучи на вершине горы, меня сбросило в низину, только чтобы снова поднять на высоту? Тем временем торгаши встали и аккуратно отряхивались. По их недовольным лицам и кратким взглядам друг на друга я поняла, — решают, кто будет вести разговор, а значит, новости меня ждут не самые радостные.

— Говорите свободно, — приказал лорд Фробби. Его, похоже, уязвил тот факт, что пали ниц только предо мной.

Да будь моя воля, убежала бы подальше и спряталась где-нибудь, лишь бы не слышать всего, что сейчас будет произнесено.

— Моя госпожа, — наконец начал всё тот же кучерявый торгаш. — Помимо послания у нас к вам дары: сундуки с одеяниями, украшения и ваши любимые сладости. Ваш дедушка, Урус афеду до Экхафия, пожелал видеть вас на родине.

— Это невозможно, — Элиас вмешался в разговор. — Иоланда не сможет совершить столь далёкий переезд по морю, ведь она…

Я взяла его за руку и прервала, пока он не сказал лишнего. Во всяком случае я ещё не разобралась, чего хочет мой дед. Поэтому лучше выслушать требования.

— Расскажите мне всё, — попросила я мягко и признательно улыбнулась Тэйгану, — вообще всё, что знаете. Прошу, я долго не была на родине и, будет вам известно, мои родители погибли во время путешествия, а я сама потеряла память. Лишь недавно сумела восстановить небольшую часть моих воспоминаний.

Интересно, как он воспользуется показной слабостью? Попытается вывернуть в свою пользу или же ответит честно и без утайки?

— Афеду, едва узнав о вашем здравии, затребовал передать вам, что он жаждет вас видеть. В прошлый раз нас не пустили во дворец, справиться о вас, и это сильно его оскорбило. Прошу, не гневайтесь на нас, мы лишь передаём его волю…

— Вы о требовании возвратить долг из-за нарушенного брачного договора? — Я кивнула.

Слабая надежда всколыхнулась внутри. Элиас и лорд Фробби переглянулись, что не осталось незамеченным.

— Стоит ли считать — это лишь повод, чтобы заставить меня вернуться в Могор? — спросила я прямо.

Но увы, изворотливый торгаш юлил:

— Нам неведом ответ на сей вопрос. Однако нам кажется, афеду смягчится, едва увидит вас лично.

— Но гарантий в этом никаких?

— Мы могли бы отправить весточку и уточнить условия… — мягко предложил другой посланник, но громкий скрип массивных дверных створок зала прервал его речь.

— Мой лорд! — снежный рыцарь Первого Огня влетел в зал и отдал честь лорду Фробби ун Сальфию. — Некролиски! Дозорные обнаружили крупное гнездовье близ ледяных пещер! Их уже больше пары сотен…

Элиас сильно стиснул мою руку, почти до боли. Лицо стало каменным, а взгляд, наоборот, отрешённым. Боль поразила меня до глубины души, неужели судьба снова бросит меня в пучину отчаянья, едва подарив призрачную надежду на счастливое будущее?!

Перейти на страницу:

Похожие книги