Читаем Не главный не герой полностью

— Ты чего тупишь? — спросил меня Паша в конце недели, они нас провожали всю неделю. — Она ж уже сама губы подставляет, целуй ее придурок!

— Ну понимаешь, я как-то не уверен, что она по-настоящему, согласись я далеко не самый крутой парень «на деревне». — пояснил я часть своих опасений.

— Да это странно, не знаю, что она в тебе нашла, тебе сколько вообще?

— Тринадцать уже.

— Уже, пф… а ну да тебя же раньше в школу отправили.

— Ну да типа еще и в лучшую школу.

Паша жил в микрашке, на самом краю у дороги что уходила к Кирпичам. Из школы нам было по пути, но на районе дворы были слишком далеко, что бы общались и вне школы.

— Та же фигня, ездим теперь через весь город с пересадками как два идиота — кивнул Пашка уже каким-т освоим мыслям.

— А тебе? Сколько лет в смысле? — уточнил я.

— Пятнадцать… — ответил Паша, но чуть погодя уточнил — будет скоро, зимой.

— Знаешь, блин ты бы уже расслабился и получал удовольствие пока она не передумала — посоветовал Паша, с какими-то завистливыми и тоскливыми интонациями.

— Что-то ты сам не следуешь своему же собственному совету. — заметил я.

— Так я как бы… — замялся тот. — Ну она ведь вообще нечего да? Я имею ввиду сиськи у нее есть, мало у кого сиськи уже такие, а у нее, во! — показал Паша объем. — А ляжки какие!

— Да сиськи, это да — кивнул я.

— Что хотел бы глянуть на ее сиськи?

— Пф.. — не нашелся я с ответом, хотя конечно хотел бы и нетолько взглянуть.

— А что, может махнемся?

-Э-м…

— Да ладно, я же шучу. — хлопнул по плечу меня Пашка.

Плечи уже болели от таких хлопков. Каждый одноклассник за каким-то хреном считал нужным хлопнуть по моему плечу, видимо желая показать свой авторитет, крутость, или напомнить, что мы же друзья, может в связи с дурацким мнением что я могу помочь с работой в игротеке. Это была какая-то неделя хлопанья по плечу.

В общем очередная пятница началась для меня на сорок минут раньше. Гардероб положено открыть за тридцать минут, но привычка не опаздывать, на действительно важные для меня вещи, толкнула прийти пораньше. Танька же наоборот, как и положено классической девушке опоздала на те же десять. Погода как специально испортилась еще в выходные, и за окнами шел бесконечный и монотонный дождь, так же существенно похолодало. Мы перекинулись парой фраз, а дальше говорить было некогда, мы принимали огромное количество курток, ветровок, плащей, джинсовок и понукаемые недовольными криками учащихся старшеклассников неслись обратно с номерками. После звонка еще пять минут тянулись опаздашки, потом мы подождали еще пять и наконец закрыли окно выдачи.

— Ну вот мы и одни, — игриво проговорила Танька, приближаясь словно кошка.

— Та-а-ак? — выжидательно и с интересом смотрел я на нее.

В конце концов играть нужно на публику, ее тут явно нет, эксперимент и проба сил будущей пантеры? Было одной из моих версий происходящего. Да и пусть, надо расслабиться и получить удовольствие. Я, наверное, сам сделал первый шаг, а может это была она, я уже не думал. Мы целовали друг друга, осторожно пробуя на вкус губы и языки друг друга, пробуя водить ими, она нежно укусила меня за губу, я в ответ поцеловал ее ушко, перешли к шее и оба получили первые засосы, чем были весьма довольны.

— Открывайте давайте! — тут нас грубо прервали стуком в дверь.

— Откроем? — спросил я.

— Надо. — кивнула Танька хихикнув.

— Ну чего тут у вас? — просунулась рожа Пашки в окно едва щелкнула защелка.

Затем бесцеремонно Пашкина рука открыла и дверь, так что они с Анькой прошли внутрь.

— А у вас там не надо на стол накрывать? — спросила Танька.

— А что не терпится вдвоем остаться? — спросила Аня иронично.

— Там к концу второго урока только надо накрывать на младших, и потом понесется. — напомнил Паша порядок работы на столовке и тут же добавил — А чего помешали вам?

— Да не вы нам не мешаете, можем и при вас. — заявила Танька и направилась ко мне, весьма демонстративно и уже на публику.

В этот момент я снова подумал, что возможно Танька играет мной в какой-то своей игре.

— Ты не против? — шепнула она мне в ухо. — Помоги мне, а то Анька никогда Пашку не поцелует. — и посмотрела на меня вопросительно.

Что ж помочь Паше и Ане я не отказался мы красиво стали целоваться под уйлюлюканье и аплодисменты, впрочем, через полминуты они иссякли, а через три, странная пара Аня и Паша то же поцеловались.

— Так если вы тут собрались раздеваться валите в тот угол. — возмущено вмешалась Танька, когда паша расстегнул Ане блузку и запустил руку к большому и долгожданному призу.

— Да вы чего?! — смутился Паша.

— В угол! — четко указала направление указательным пальцем и рукой в дальний угол Таня. — Нечего моему малышу смотреть на Анькину грудь. — повернула мою голову от нее.

Издавая дикий хохот, парочка отправилась изучать анатомию на наглядных пособиях к противоположной стене огромного гардероба. Зимой, тут, пожалуй, можно было бы зайти и дальше чем простое мацанье и поцелуи, вот только готовы ли к этому мы? Зимой тут много мягких шуб, наверное…

— Не дергайся. — вырвала меня из размышлений Таня.

— Что? — не понял я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

Павлина Мелихова , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов , С Грэнди , Ульяна Павловна Соболева , Энни Меликович

Фантастика / Приключения / Приключения / Фантастика: прочее / Современные любовные романы
Наследник
Наследник

Ты всего лишь обычный человек? Твоя жизнь тиха, размеренна и предсказуема? Твой мир заключен в треугольнике дом-работа-тусовка?Что ж, взгляд на привычное мироустройство придется немедленно и резко пересмотреть благодаря удивительному наследству, полученному от дальней родственницы, жившей одновременно в XX и IX веках и владевшей секретом удивительных дорог, связывающих эпохи древности и день настоящий.Новый роман А. Мартьянова – классический образец «городской фантастики», где читатель встретится со своими современниками, знаменитыми историческими персонажами, загадочными и опасными существами и осознает важнейшую истину: прошлое куда ближе, чем всем нам кажется.Получи свое наследство!

Андрей Леонидович Мартьянов , Андрей Мартьянов , Илья Файнзильберг , Н Шитова , С. Захарова , Юрий Борисович Андреев

Фантастика / Приключения / Приключения / Альтернативная история / Исторические приключения / Попаданцы
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика