– Я бы с радостью стала лучше…но где взять столько радости?– отступая к борту, она решила прыгнуть в воду, но не сдаваться.
Но не успела минотавра сигануть вниз навстречу волнам, как на гарпия спикировал Митчелл Ферфакс в боевой трансформе. Мантел мрачно помянул Дьявола и оскалился в припадке злости, сделал кувырок по палубе, уходя от стальных когтей вампира, превращая своё тело окончательно в гарпию и взлетая. И вот уже махина птицы-монстра бьётся с принцем в воздухе. Харлонд пытался порвать слабые крылья вампира, но увернулся. Гарпий быстро пал в полёте: Митчелл выгрыз ему сердце и распорол живот и грудь когтями. Ошмётки гарпия упали в море.
Команда корабля в ужасе забилась по углам. Штурман у штурвала седел на глазах.
Окровавленный принц спикировал на борт и бросил ещё бьющееся сердце врага через плечо туда же в воду и направился к беглянке. Остановился, глянув на окровавленные руки, высоко подлетел и сиганул в море, ныряя.
Герда заметила сидящего на рее Бартоломью Ферфакса и наблюдавшего за ними.
Митчелл вынырнул, взлетел на борт, переходя в сущность человека.
Беглянка зло исподлобья смотрела на него и упрямо твердила:
– Я уплыву с братом. Ты изменяешь мне не понятно с кем. Лети обратно в свою Розалию.
Представитель правящей династии, влюблённый в неё, красноречиво отбивался:
– Был не прав, каюсь. Отец хотел женить меня на вампирке, и я летал последнее время в замок к невесте, приглядывался…Твой побег позволил мне понять собственную безрассудность…И я осознал – только ты достойная партия для меня! Также за словом в карман не полезешь, насмешлива, в меру жестока, с принципами…
– Не смешная шутка! Корова и вампир!
– Самая лучшая в мире коровка, самая красивая во всех королевствах коровка…и единственная моя на все времена.
И Митчелл слился с любимой в поцелуе. Его губы ненасытны, пьют и пьют нектар любви с её губ. Одной рукой он ласкает щёку Герды, другой дарит ласку волосам. Руки девушки несмело обняли своего вампира.
Он неохотно оторвался от лобзаний и хитро переспросил:
– Это значит – да?
– Я не верю, что с тобой можно жить в любви и согласии,– пыталась скромно и тихо отбиться коровка.
Интонация голоса вампира выражала довольный тон, когда он закидал любимую очередными аргументами:
– Хочешь жить в любви и согласии? Люби меня и соглашайся со мной.
– Вот ты такой невыносимый, Митчелл…И за что только я тебя люблю?
– Любишь,– выдохнул счастливый вампир, и тут же с предвкушением добавил,– А за побег требую возместить мне моральный ущерб в поцелуях.
Он снял антимагический браслет с невесты, показывая на сколько ей доверяет.
На палубу выбежал Джек Инчбальд в боевой трансформации минотавра, чуть не поскользнулся на крови гарпия. Уставился на принца с сестрой.
– Мы помирились, брат!– радостно сообщила девушка.
– И уже возвращаемся!– оповестил быка Митч и взметнулся на крыльях в небо, унося Герду.
За ними полетел младший принц.
Джек переметнулся в человека и отдал приказ:
– Возвращаемся в порт столицы, надо отдать корабль жене Мантела. Теперь это её собственность.
Император Розалии вытаращил глаза на среднего сына и переспросил:
– Корову хочешь…в жёны? Издеваешься? Это что за дети у вас будут? Как демоны рогатые и с копытами, с красными глазами…быки, пьющие кровь…
Влюблённый Митчелл только рассмеялся:
– Точно! Демоны получатся! С перепончатыми крыльями, с рогами и копытами!
Нэррин поддержал брата:
– Если чувствуешь, что это твоё… никого не слушай – рискни.
Альфред Ферфакс Равна сдался:
– А, что, хорошо…Народ будет рад такому браку. Мы покажем, что для нас все ценны…даже те, у которых по идее можно только кровь пить…Сплошные свадьбы у нас! Глядишь, и Бартоломью кого присмотрит.
– Погуляю ещё,– расхохотался принц, отнекиваясь.
Фибиана сидела в столовой за завтраком, когда вошёл Витольд. По его лицу торжественно-скорбному лицу она прочитала приговор мужу.
Тот подтвердил догадку:
– Принц Розалии Митчелл Ферфакс из рода Равна расправился с Вашим мужем, герцогиня, отомстив за попытку изнасилования его фаворитки Герды Инчбальд. Капитан корабля пригнал судно в порт и ждёт Вас в гостиной.
– Теперь я обеспечу хорошим приданым младшую сестру Майли…Заберу её себе, подальше от равнодушной, чёрствой и пьющей матери,– мечтательно строила планы вдова.
Прошло 4 года. Фибиана Мантел растила младшую сестру и сына на средства, оставленные мужем в местном столичном банке в Розалии. Извещением от родителей Харлонда её поставили в известность, что их брак в Гарпии не признан, и на родовой замок и средства за рубежом в доступе ей отказано. А наследство Мантелов переходит к младшему брату Харлонда – Рональду, который всё ещё служит у эльфов. Фибиане из жалости оставили эту усадьбу у моря в Растре да счета тут же, да ещё тот корабль, который она тут же продала капитану Инчбальду. На основании этого документа Фиби вернула себе девичью фамилию и даже сына записала в мэрии, как маркиза Нэда Лоутона.
Деньги Харлонда Мантела подходили к концу, и Фибиана не гнушалась наведываться в банк в браслете невидимости. Она не наглела, воровала в вампирских банках небольшие суммы.