Читаем Нечто прекрасное полностью

Она посмотрела на часы, рассеянно вертя длинную карамельную прядь.

— С минуты на минуты вообще — то. Напомни мне поблагодарить Шепли за то, он забрал его из аэропорта. Я знаю, что ему не нравится оставлять вас одних в последнее время.

Я посмотрела вниз, проведя ладонью по своему круглому животу.

— Ты знаешь, что он бы что угодно сделал для вас с Трэвисом.

Эбби оперлась подбородком на кулак и покачала головой.

— Трудно поверить, что ваш будет четвертым внуком Джима. Олив, Холлис, Хэдли, а теперь…

— Все равно не скажу, — ответила я с улыбкой.

— Да ладно тебе! Незнание убивает меня! Просто скажи мне пол.

мотнула головой, и Эбби рассмеялась, только наполовину расстроенная моим секретом.

— Это все еще наш секрет, по крайней мере еще три недели. Эбби понизила тон.

— Ты боишься?

покачала головой.

— Жду не дождусь стать пухленьким, ходящим вразвалку инкубатором, честно говоря. Эбби сочувственно склонила голову. Она потянулась к краю стола, чтобы выпрямить

раму, в которой была черно — белая фотография с их клятвенной церемонии в Сент — Томасе. Я коснулась своего живота, надавливая на частьребенка, растянувшуюся против моих

ребер.

— Через шесть месяцев тебе придется переставить все хрупкие предметы на более высокие полки.

Эбби расплылась в улыбке.

— Жду с нетерпением.

Дверь открылась, и Трэвис крикнул через фойе, его голос легко донесся до гостиной:


— Я дома, Голубка!

— Дам вам, ребята, наверстать упущенное, — сказала я, приготовившись удрать с дивана.

— Нет, останься, — сказала Эбби, вствая.

— Но… его не было десять дней, — сказала я, наблюдая за тем, как ее взгляд прошелся по комнате, чтобы потом встретить Трэвиса в широком дверном проеме.

— Привет, малыш, — сказал Трэвис, обеими руками обхватывая свою жену. Он прижался губами к ее губам, вдыхая ее запах через нос.

Шепли сел на диван рядом со мной, поцеловал сначала меня, а потом мой живот.

— Папочка здесь, — сказал он.

Ребенок сместился, и я села, пытаясь занять больше места.

— Кое — кто скучал по тебе, — сказала я, проводя пальцами по волосам Шепли.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил он.

— Хорошо, — сказала я, кивая.

Он нахмурился.

— Я становлюсь нетерпеливым. Я приподняла бровь.

— Правда?

Он засмеялся и затем посмотрел на своего двоюродного брата.

— Куда ты идешь? — спросил Трэвис, видя, что Эбби ушла на кухню. Она вернулась с двумя гелиевыми шарами на ниточке и коробкой. Он усмехнулся, в замешательстве, а затем прочел надпись на коробке.

— Добро пожаловать домой, папа.

— Боже мой! — вскрикнула я до того, как прикрыла рот.

Взяв коробку, Трэвис посмотрел на меня, потом на Шепли, а затем снова на Эбби.

— Мило. Это для Шепа?

Эбби медленно покачала головой.

Трэвис сглотнул, его взгляд мгновенно смягчился.

— Для меня? Она кивнула.

— Ты беременна? Она снова кивнула.

— Я стану отцом? — Он посмотрел на Шепли, выпучив глаза и расплывшись в глуповатой улыбке. — Я стану отцом! Быть блин не может! Не может быть! — Сказал он, и по его щеке скатилась слеза. Он засмеялся, пронзительно, почти безумно.

Он вытер щеку, а затем подхватил Эбби на руки и закружил. Эбби хихикала, уткнувшись лицом ему в шею.

Он поставил ее на землю.

— Правда? — спросил он, осторожно.

— Да, детка. Я не стала бы шутить о таком.

Он снова засмеялся, облегченно. Я никогда не видела Трэвиса таким счастливым.

— Поздравляю, — сказал Шепли, вставая.

Он подошел к Трэвису и обнял его. Трэвис взял его в охапку, очевидно плача. Эбби протерла глаза, так же, как и остальные, удивленная реакцией Трэвиса.


— Есть еще кое — что, сказала она.

Трэвис отпустил Шепли.


— Еще? Все в порядке? — спросил он с красными пятнами вокруг глаз.

— Открой коробку, — сказала Эбби, указывая на обувную коробку в руке Трэвиса.

Он пару раз моргнул и посмотрел вниз, осторожно разворачивая коричневую оберточную бумагу.

Он поднял крышку, а потом взглянул на Эбби.

— Голубка, — выдохнул он.

— Что? Покажи мне! Я не могу двигаться! — сказала я.

Трэвис вытащил две крошечные пары серых льняных пинеток, зажатых между четырьмя пальцами.

Я снова закрыла рот.

— Двое? — завопила я. — Близнецы!

— Святое дерьмо, брат, — сказал Шепли, похлопывая Трэвиса по спине. — Так держать! Трэвис задохнулся, переполняемый эмоциями. После того, как слова пришли к нему, он

провел Эбби к своему креслу.

— Присядь, детка. Отдохни. Этот дом выглядит потрясающе. Ты хорошо поработала. Он встал на колени перед ней.

— Ты голодна? Я могу приготовить тебе что — нибудь. Что угодно. Назови это.

Эбби рассмеялась.

— Я плохо выгляжу на твоем фоне, Трэв, — поддразнил Шепли.

— Будто ты из — за меня не устраивал большой сыр — бор все это время, — сказала я. Шепли сел рядом со мной, прижимая к себе и целуя в висок.

— Внук номер пять… шесть, — сказала я, сияя.

— Я не могу дождаться, чтобы рассказать отцу, — сказал Трэвис. Его нижняя губа задрожала, и он прижался лбом к животу Эбби.

— Эта сумасшедшая семейка неплохо справилась, — сказал Шепли, касаясь живота.

— Мы прекрасно справились, черт подери, — сказал Трэвис.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы