— Джек.
— Тебя зовут Джек?
Он кивнул.
— Моего папу так зовут, — сказал я с легкой улыбкой.
Джек повторил мое выражение лица, а потом его улыбка медленно увяла.
— И моего папу так зовут.
— Где он? — спросил я.
— Мы были в ванне. Моя мама… моя маленькая сестричка. Стало очень громко. Мой папа крепко держал меня. Очень крепко. Когда все прошло, он больше не держал меня. Наш диван перевернулся, и я был под ним. Я не знаю, где он. Я не знаю, где они все.
— Не переживай, — сказал я. — Они знают, что тебя нужно искать тут.
Что — то врезалось в оконное стекло и разбило его. Испуганные крики едва слышались сквозьсирены и воющий ветер.
Джек зарылся лицом мне в грудь, и я нежно сжал его здоровой рукой, держа левую у живота.
— Где твоя семья? — спросил Джек, и его глаза сузились.
— Не здесь, — сказал я, выглядывая из — за плеча на разбитое окно.
Глава 9 Америка
— Сколько еще ехать?
— На две мили меньшес тех пор, как вы в последний раз спрашивали, — буркнул Рейес. Рейес ехал быстро, но недостаточно. Одна лишь мысль о том, что Шепли был в
больнице, раненый, заставляла меня чувствовать себя так, будто я могла выпрыгнуть из машины и побежать быстрее, чем мы ехали. Мы выехали с переезда на дорогу с узким участком домов, который каким — то образом уцелел после торнадо.
открыла окно и опустила подбородок на руку, позволив ветру обдувать моё лицо. Я закрыла глаза, представляя себе взгляд Шепли, когда я войду в дверь.
— Лэндерс сказал, что он изрядно поранен. Вы должны быть к этому готовы, — сказал Рейес.
— Он в порядке. Это все, что волнует меня.
— Просто не хочу, чтобы вы расстраивались.
— Почему? — я повернулась к нему. — Я думала, что вы суровый солдат безо всяких эмоций.
— Так и есть, — сказал он, ерзая в кресле. — Но это не значит, что я хочу снова смотреть, как вы плачете.
— Ваша жена не плачет?
— Нет, — сказал он не задумываясь.
— Никогда?
— Я не даю ей причин.
откинулась на сиденье.
— Держу пари, она плачет. Просто, вероятно, не показывает этого. Всеплачут.
— Яникогданевидел, каконаплачет. Она много смеялась, когда родилась Майя. Я улыбнулась.
— Майя. Как мило.
Огромные капли дождя начали разбиваться о лобовое стекло, вынуждая Рейеса включить дворники. Удары впереди, сзади и наискосок по стеклу начали отбивать ритм, отдававшийся эхом в каждом ударе моего сердца.
Уголок его рта приподнялся.
— Она милая. Вся голова в черных волосах. Она появилась на свет, выглядя так, словно на ней был парик. Она была ярко — желтой в первую неделю. Я думал, что у нее отличный естественный загар… как у меня, — ухмыльнулся он. — Но оказалось, что это желтуха. Мы отвезли ее к врачу, потом в лабораторию. Они кольнули ее пяточку иголкой и сжали ступню, чтобы взять анализ крови. Александра не проронила ни слезинки. Я плакал так же сильно, как Майя. Вы думаете, я жесткий? Вы не встречали мою жену.
— А ваша свадьба?
— Неа.
— Когда она узнала, что беременна?
— Неа.
На какое — то время я задумалась.
— И даже счастливые слезы?
Он покачал головой.
— А как насчет женщин, которых вы штрафуете? Вы их отпускаете, если они начинают плакать?
— Это заставляет меня чувствовать себя неуютно, — сказал он просто. — Я это не люблю.
— Хорошо, что вы женились на женщине, которая не плачет.
— Удачно. Очень,
— Звучит так, будто она совсем не эмоциональна, — поддразнила я.
— Вы недалеки от истины, — он коротко засмеялся. — Я не был уверен, нравился ли ей вообще поначалу. Мне понадобилось два года и множество занятий в спортзале, чтобы собрать нервы в кучу и пригласить ее на свидание. Я не думал, что могу любить кого — то больше, чем я любил Александру до того момента несколько недель назад.
— Когда родилась Майя?
Он кивнул.
Я улыбнулась.
— Я была неправа. Вынепридурок.
По радио раздался пронзительный сигнал, и диспетчер начал тараторить прогноз погоды.
— Еще торнадо? — спросила я. Потом завыли сирены.
— Национальная Метеослужба докладывает о торнадо на участке в пределах границ города Эмпория, — сказал диспетчер монотонным голосом. — Все подразделения, примите к сведению, торнадо наступает.
— Как она может быть такой спокойной? — спросила я, смотря вверх на небо.
Над нами клубились темные облака. Рейес замедлил скорость, смотря вверх.
— Это Долорес. Быть спокойной — это её работа, но эта женщина непоколебима. Она начала свою работу еще до моего рождения.
Голос Долорес снова раздался из радио.
— Всем подразделениям принять к сведению, приближается торнадо, двигается к северу, северо — востоку. Текущее местоположение — улица Прейри и Саут — Авеню.
Долорес продолжала повторять доклад, в то время как брови Рейеса сдвинулись вместе,
он начал отчаянно исследовать небо.
— Что такое? — спросила я.
— Мы на квартал севернее того места.
Шепли
Ветер задувал дождевые потоки, делая мокрым кафель и складные стулья. Несколько человек с больничными бейджами спешили с большим куском фанеры, молотками и гвоздями и начали закрывать разбитое окно. Еще несколько людей сметали блестящие осколки стекла, разбросанные по полу.