Ich bin gefahren durch die engen Stadtstraßen in Grau (я ехала по узким сереньким городским улицам) — an Schaufenstern vorbei (мимо витрин) mit bunten Kleidern und Blusen. (с разноцветными платьями и блузками) Meine arme Mutter bekommt immer Kleidungsstücke geschenkt, (моей бедной маме всегда дарят одежду) wenn ein Schenktag ist (когда появляется повод: «день для подарков») — nie mehr Spielzeug. (и никогда больше не дарят игрушки) Sie will auch keins mehr. (она уже и не хочет игрушки) Ich denke wirklich manchmal, (иногда я правда думаю) für Erwachsene gibt es keine Freude auf der Welt. (что для взрослых на земле нет никакой радости) Wenn ich ein Erwachsener bin, (когда я буду взрослой) freue ich mich auch über kein Spielzeug mehr (я тоже больше не буду радоваться игрушкам) und will keine Rollschuhe, keine Kreisel, keine Reifen, keine Puppen und nichts. (и не захочу ролики, юлу, обруч, кукол и ничего другого;
Ich bin gefahren durch die engen Stadtstraßen in Grau— an Schaufenstern vorbei mit bunten Kleidern und Blusen. Meine arme Mutter bekommt immer Kleidungsstücke geschenkt, wenn ein Schenktag ist— nie mehr Spielzeug. Sie will auch keins mehr. Ich denke wirklich manchmal, für Erwachsene gibt es keine Freude auf der Welt. Wenn ich ein Erwachsener bin, freue ich mich auch über kein Spielzeug mehr und will keine Rollschuhe, keine Kreisel, keine Reifen, keine Puppen und nichts. Wie soll ich denn dann nur leben, wenn ich mich über gar nichts mehr freue? Manchmal möchte ich weinen, weil ich erwachsen werde— manchmal möchte ich es ganz schnell sein. Aber wenn ich denke, dass ich dann immer nur nützliche Geschenke zu Weihnachten kriegen möchte, wie Kleider und Taschentücher und riechende Seifen, dann bin ich traurig und mag nicht mehr froh sein.