Читаем Немецкий язык с Ирмгард Койн. Девочка, с которой детям не разрешалось водиться полностью

Die Engländer sind keine Feinde mehr, (англичане больше не враги) wir haben nämlich Frieden (дело в том, что у нас теперь мир; nämlich — именно, деловтом, что) und Butter und Fleisch und Ostereier aus Marzipan und Hasen aus Schokolade. (и масло и мясо, и пасхальные яйца из марципана и зайцы из шоколада) Mit den Schokoladenhasen soll man kein Mitleid haben, (шоколадных зайцев можно не жалеть: «с шоколадными зайцами не нужно иметь сочувствия») man wird dann nur verdreckt (тогда только испачкаешься;

r Dreck — грязь; нечистоты) und kriegt Krach. (и получишь скандал) Letzten Sonntag hat der Onkel Halmdach mir nämlich einen Schokoladenhasen geschenkt, (дело в том, что в прошлую субботу дядя Хальмдах подарил мне шоколадного зайца) der war so niedlich (он был такой симпатичный) und ein richtiges Tier mit fröhlichen Ohren. (настоящий зверек с забавными ушами) Ich mochte den Kopf nicht abbeißen (я не хотела откусывать голову) und die Füße und den Schwanz auch nicht, (и ноги и хвостик тоже нет) weil es doch ein gutes kleines Tier war. (потому что это же был хорошенький маленький зверек) Und habe es immer mit mir rumgetragen (и все время носила его с собой) und sah dann auf einmal aus wie ein Schwein, (и потом вдруг стала выглядеть как свинья) weil die ganze Schokolade zerflossen war. (потому что весь шоколад растекся; fließen — течь; zerfließen — растекаться
) Ich habe meine Hände abgeleckt und meine Matrosenbluse, (я облизала мои руки и мою матроску; lecken — лизать) aber es hat mir nicht geschmeckt, (но мне не понравилось /на вкус/) weil ich an den Krach denken musste, (потому что я невольно думала = «должна была подумать» о скандале) der kommen würde, (который последует) und an das zerflossene Osterhasentier (и о потекшем пасхальном зайце)
ich hätte ihm gleich den Kopf abbeißen sollen, (я должна была = надо было сразу откусить ему голову) wo es ja doch nichts anderes verträgt auf die Dauer. (если он не переносит ничего другого на долгий срок)


Die Engländer sind keine Feinde mehr, wir haben nämlich Frieden und Butter und Fleisch und Ostereier aus Marzipan und Hasen aus Schokolade. Mit den Schokoladenhasen soll man kein Mitleid haben, man wird dann nur verdreckt und kriegt Krach. Letzten Sonntag hat der Onkel Halmdach mir nämlich einen Schokoladenhasen geschenkt, der war so niedlich und ein richtiges Tier mit fröhlichen Ohren. Ich mochte den Kopf nicht abbeißen und die Füße und den Schwanz auch nicht, weil es doch ein gutes kleines Tier war. Und habe es immer mit mir rumgetragen und sah dann auf einmal aus wie ein Schwein, weil die ganze Schokolade zerflossen war. Ich habe meine Hände abgeleckt und meine Matrosenbluse, aber es hat mir nicht geschmeckt, weil ich an den Krach denken musste, der kommen würde, und an das zerflossene Osterhasentier ich hätte ihm gleich den Kopf abbeißen sollen, wo es ja doch nichts anderes verträgt auf die Dauer.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже