Читаем Немецкий язык с Ирмгард Койн. Девочка, с которой детям не разрешалось водиться полностью

Ich habe Trautchen Meiser befohlen, einen nassen Schwamm zu holen, und dann habe ich drei Stunden lang angestrengt gearbeitet. Alle Wände waren voll von den herrlichsten Serien. Wir haben eine Leiter gefunden, und Trautchen hat sie gehalten. Da habe ich Abziehbildchen auch an die Decke gezaubert. Ich hatte noch nie so was Schönes gesehen, und Trautchen fand auch alles wunderbar. Ich hatte nur so ein komisches Gefühl, dass Erwachsene die ganze Schönheit vielleicht nicht so verstehen, und habe darum dem Trautchen einen Schwur abgenommen, lieber nichts zu verraten.Zuerst hat das Trautchen geschworen, und dann ist es sofort zu seiner Mutter gerannt und hat gesagt, ich hätte alle Wände beschmiert.


Es kam ein ziemlicher Krach, (был приличный/достаточный скандал) und weil ich gern etwas sühnen wollte, (и так как я хотела искупить свою вину) habe ich am nächsten Morgen gleich die letzten fünf Pfennig von der Mark unserer Klassenlehrerin gebracht. (на следующий день я отнесла последние пять пфеннингов этой марки нашей классной руководительнице) Die hat ihre Hand auf meinen Kopf gepresst (она положила руку мне на голову; pressen — прижимать

) und laut gesprochen: (и громко сказала) „Ehrlich währt am längsten (честность всегда восторжествует: «длится дольше всего»; währen — продолжаться, длиться) — bleibe so, liebes Kind (оставайся такой, деточка) — es freut mich, (это радует меня) wenigstens eine gute Eigenschaft an dir zu sehen." (видеть в тебе хотя бы одно хорошее качество) Ich war in Versuchung, (я была в искушении) ihr alles zu sagen, (все ей сказать) aber dann habe ich es doch nicht getan. (но потом я этого все же не сделала)


Es kam ein ziemlicher Krach, und weil ich gern etwas sühnen wollte, habe ich am nächsten Morgen gleich die letzten fünf Pfennig von der Mark unserer Klassenlehrer in gebracht. Die hat ihre Hand auf meinen Kopf gepresst und laut gesprochen: „Ehrlich währt am längsten — bleibe so, liebes Kind — es freut mich, wenigstens eine gute Eigenschaft an dir zu sehen." Ich war in Versuchung, ihr alles zu sagen, aber dann habe ich es doch nicht getan.


Der liebe Gott versteht alles, (Бог все понимает) und man darf ihm alles sagen. (и Ему все можно рассказать) Aber den Menschen soll man noch längst nicht alles sagen, (но людям далеко не все следует рассказывать) weil man ihnen ja doch nie richtig erklären kann, (потому что им ведь никогда невозможно как следует объяснить) warum man was getan hat, (почему ты сделал что-то) das sie böse finden. (что они считают плохим: «злым») Ich bin sehr froh, (я очень рада) wenn der liebe Gott in mein Herz sieht, (когда Господь смотрит в мое сердце) Menschen können das nicht. (люди этого не умеют) Es hat auch keiner verstanden, (никто также не понял) dass ich am Trautchen eine Rache vollziehen musste (что я должна была отомстить Траутхен: «совершить месть») und dass das eigentlich ganz von selbst gekommen ist (что это произошло само собой) und ich kaum was dafür konnte. (и что я была почти не виновата в этом)


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже