Kurz bevor ich ins Bett gehen wollte, machte ich eine Entdeckung: Je weiter die Leinwand von dem Projektor entfernt ist, um so gr"osser erscheinen die Bilder. Ich projizierte jetzt die Bilder vom Flur aus ins Schlafzimmer. Ich stellte dabei fest, dass man auch gar keine Leinwand braucht. Eine einfache weisse Fl"ache reichte v"ollig aus. Zum Beispiel unsere Schlafzimmerwand.
Dann hatte ich eine wahnsinnige Idee (потом у меня была = появилась безумная идея): Von unserem Schlafzimmerfenster aus (из окна нашей спальни; von... aus – из, das Fenster – окно
) kann man ein Hochhaus sehen (можно видеть высотный дом; hoch – высокий, das Haus – дом). Pa hat schon oft (папа уже много раз; oft – часто) "uber diesen Bau geschimpft (ругал это строение), weil er meint (так как он считал), die Idioten von der Versicherung (что /эти/ идиоты из страховой компании; die Versicherung – страхование) sollten ihre K"asten (должны были свои коробки; der Kasten) woanders (где-нибудь в другом месте) hinstellen (ставить) und uns nicht die ganze Sicht nehmen (и не загораживать нам весь обзор; nehmen – брать). Aber jetzt (но сейчас) eignete sich (годился) dieses Versicherungshochhaus (этот высотный дом страховой компании) pr"achtig (великолепно) f"ur meinen Plan (для моего плана). Es war n"amlich weiss angestrichen (дело в том, что он был покрашен в белый цвет; ausstreichen, streichen-strich-gestrichen – прикасаться, гладить, красить).
Dann hatte ich eine wahnsinnige Idee: Von unserem Schlafzimmerfenster aus kann man ein Hochhaus sehen. Pa hat schon oft "uber diesen Bau geschimpft, weil er meint, die Idioten von der Versicherung sollten ihre K"asten woanders hinstellen und uns nicht die ganze Sicht nehmen. Aber jetzt eignete sich dieses Versicherungshochhaus pr"achtig f"ur meinen Plan. Es war n"amlich weiss angestrichen.
Ich stellte also den Projektor (итак, я установила проектор) auf die Fensterbank (на подоконник; das Fenster, die Bank – скамья, лавка
), legte den Drakulafilm ein (вложила = поставила дракула-фильм; einlegen) und besorgte eine Verl"angerungsschnur (и достала удлинитель; lang – длинный, verl"angern – удлинять, die Schnur, besorgen – доставать, раздобыть), weil ich sonst nicht bis an die Steckdose kam (так как иначе я не доставала до розетки; kommen-kam-gekommen – доходить, stecken – вставлять, die Dose – розетка). Dann konnte ich m"uhelos (тогда я смогла легко = без усилий; die M"uhe – усилие) Drakulas Gesicht (лицо дракулы; das Gesicht) auf die Fassade des Hochhauses (на фасад высотного здания) werfen (бросить = спроецировать). Drakula war dort (дракула был там) mindestens (по меньшей мере) dreimal so gross (втрое больше) wie in einem echten Kino (чем в настоящем кино; das K'ino). Nur war meine Lampe im Projektor nicht stark genug (только моя лампа в проекторе не была достаточно сильной). Sein Gesicht erschien also (его /дракулы/ лицо появлялось, таким образом; erscheinen-erschien-erschienen) wie im Nebel (как в тумане; der Nebel). Verschwommen (расплывчато; verschwimmen – расплываться, schwimmen-schwamm-geschwommen – плыть). Das machte die Geschichte (это сделало историю) erst mal (сначала = как раз-то) richtig unheimlich (по-настоящему, жуткой).