Das Liebesp"archen, das auf der Bank vor unserem Haus schmuste, erschreckte ich mit Vampiren, und der Tante von der Pommesbude wollte ich eigentlich eine Freude machen, weil die mir manchmal extra viel Majo drauftut. Aber als sie die nackten Frauen auf dem Versicherungshochhaus sah, fiel sie in Ohnmacht.
Das wollte ich wirklich nicht (этого я, действительно, не хотела)! Ehrlich (честно).
Ich h"atte auch einen Krankenwagen f"ur sie angerufen (я бы и скорую помощь для нее вызвала;
Das wollte ich wirklich nicht! Ehrlich.
Ich h"atte auch einen Krankenwagen f"ur sie angerufen, aber Pa hatte ja die Telefonrechnung nicht bezahlt. Also musste sie da auf dem Pflaster liegen bleiben und frieren.
Irgendwer (кто-то) muss mich wohl verpetzt haben (меня, должно быть, выдал), denn ein Polizeiwagen (так как полицейская машина;
Irgendwer muss mich wohl verpetzt haben, denn ein Polizeiwagen bog in unsere Strasse ein und hielt vor unserem Haus. Ich ging zwar zur T"ur, war aber mucksm"auschenstill. Es klopfte.
«Aufmachen (открывать = откройте), Polizei (полиция)!»
Ich sah durchs Schl"usselloch (я посмотрела через = в замочную скважину;
«Es ist niemand zu Hause (никого нет дома)», antwortete ich (ответила я), und der eine (и один /из них/) drehte sich um (повернулся;
Dann schrie er (потом он закричал;
«Aufmachen, Polizei!»
Ich sah durchs Schl"usselloch. Es waren zwei Polizisten. «Aufmachen, Polizei!»
«Es ist niemand zu Hause», antwortete ich, und der eine drehte sich um, sagte «Pech gehabt» und wollte gehen, aber der andere hielt ihn am "Armel fest und fauchte: «Du bist aber auch zu d"amlich!»
Dann schrie er: «Machen Sie auf! Polizei! "Offnen Sie, oder wir treten die T"ur ein!»
«Meine Ma und mein Pa haben gesagt (мои мама и папа сказали), ich darf keinem Fremden "offnen (что мне нельзя открывать /никаким/ посторонним: «никакому постороннему»;