Читаем Ненавижу тебя, красавчик полностью

– Такое же прекрасное, как то, что ты сделала для Айрис и что разбила из-за меня, да?

– К сожалению, да.

– Я так и думал, – Рид улыбнулся. Его улыбка была как награда. Он улыбался редко, но когда это случалось, я была счастлива.

– У тебя есть любимая работа?

– Вы удивитесь. – Я медленно подошла к углу комнаты и достала небольшую чашу. – Вот эта. На первый взгляд в ней нет ничего особенного, но если вы внимательно на нее посмотрите, то заметите, насколько она совершенна. Маленькая, неброская, но при этом насыщенная цветом. По-настоящему изысканная.

– Да, – ответил он, глядя прямо мне в глаза. Мне начало казаться, что в комнате поднялась температура. – Признаюсь честно, я понятия не имел о твоих способностях. Они впечатляют.

– Ничего себе. Это я впечатлена, Рид Иствуд.

– Это непросто.

– Да, совсем непросто.

Обычное напряжение Рида исчезло, он был совершенно расслаблен. Его глаза искали мои, и в этот момент я почувствовала, что между нами происходит что-то необъяснимое, но очень сильное. Его тело было так близко… казалось, еще чуть-чуть, и он с легкостью притянет меня к себе и поцелует. Может быть, мне так казалось потому, что я очень хотела, чтобы он меня поцеловал. Сегодня мы перешли на новый уровень доверия. Может быть, именно благодаря ему физическое влечение стало еще сильнее.

Я кожей ощутила его дыхание, когда он сказал: «Тебе лучше сесть и снять этот ботинок».

Глава 22

РИД

Я чувствовал слабость.

Наверное, так мой организм реагировал на чары Шарлотты. Я не силен в колдовстве, поэтому не знаю, каким именно способом она меня приворожила – с помощью волшебной пыльцы или как-то иначе.

В течение последних нескольких дней я отвозил ее в офис. И проблема была не в том, что я этого не хотел, как раз наоборот. Я с нетерпением ждал нового утра, чтобы везти ее и наслаждаться ароматом ее духов. Я скучал по ее смеху и дурацкой привычке покупать завтрак в двух разных местах – в одном кофе, а в другом маффины.

Это новое чувство поселилось во мне с того вечера, когда произошел инцидент на тренировке. Когда в квартире Шарлотты мы разговаривали о тайне ее рождения, я по ее глазам понял, насколько она ранимая. Я никогда прежде этого не замечал. А когда она показала мне свою мастерскую, я был впечатлен глубиной ее таланта.

Когда тем вечером я вернулся домой, то не мог перестать думать о Шарлотте и решил поискать в Гугле «Ребенок-подкидыш, церковь Святого Эндрю».

Наверное, если на земле и был кто-то милее Шарлотты Дарлинг, то только Шарлотта Дарлинг на фотографии двадцатисемилетней давности. Я распечатал фотографию и спрятал ее. Никому до конца своих дней я не признаюсь, что я это сделал.

История оказалась очень похожей на ту, которую рассказала Шарлотта. Младенец был найден в корзине около дома священника. Кто-то позвонил в дверной звонок и убежал, оставив крошечную Шарлотту сначала на милость церкви, потом государства, а потом приемных родителей.

Эта история оставалась в заголовках газет довольно долго – вплоть до того момента, когда Шарлотту удочерили, а это произошло спустя шесть месяцев после того, как ее нашли. Возможно, причина такого внимания была в необыкновенной красоте малышки.

Как-то раз, когда я сидел в своем кабинете и думал о Шарлотте, она прошла мимо, неся в руках какие-то пакеты. И я не заметил, чтобы она при этом хромала. Хотя сегодня утром она еле шла.

Хм-м-м.

Это обстоятельство заставило меня задуматься о том, не задумала ли Шарлотта поиграть со мной в какую-нибудь новую игру.

Я решил написать ей сообщение.

Рид: Судя по тому, с какой легкостью ты только что провальсировала мимо моего кабинета, твоя лодыжка чувствует себя гораздо лучше. Полагаю, уже нет необходимости завтра везти тебя в офис.

Шарлотта: LOL. Я думала, Вы на деловом обеде в Верхнем Вест-Сайде.

Рид: Обед был отменен.

Шарлотта: А, ну тогда да, мне уже намного лучше. Эти утренние поездки в офис мне очень помогли. Особенно Ваша приятная компания. Думаю, дальше я смогу сама добираться до работы. Скорость восстановления превзошла мои ожидания.

Рид: Мои ожидания она тоже превзошла. Настолько, что это кажется невозможным. В любом случае я рад, что тебе уже лучше. Поэтому, полагаю, ты сможешь забрать мои вещи из химчистки. Пару рубашек из «Юнион Стрит Клинерс».

Хотя подобная черная работа формально входила в обязанности Шарлотты, мы очень редко просили ее о подобных вещах. В основном она работала в офисе или помогала во время показов. Ее значимость в компании возрастала. Поэтому моя просьба забрать вещи из химчистки должна была ее обескуражить.

Шарлотта: Я с удовольствием заберу Ваши рубашки. Они уже готовы?

Рид: Я пошутил. Я сам могу забрать свои вещи из химчистки. Тебе не нужно этого делать.

Шарлотта: Ох.

Несколько минут спустя она появилась на пороге моего кабинета. Ее лицо было красным, и весь ее вид говорил о том, что она что-то задумала.

– Я могу войти?

– Тебе не нужно спрашивать разрешения. – Я видел, что Шарлотта очень взволнована. Я снял очки и положил их на стол. – Что случилось?

Она закрыла дверь и, застучав каблучками, медленно подошла к моему столу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Modern Love

Похожие книги

Мышка для Тимура
Мышка для Тимура

Трубку накрывает массивная ладонь со сбитыми на костяшках пальцами. Тимур поднимает мой телефон:— Слушаю.Голос его настолько холодный, что продирает дрожью.— Тот, с кем ты будешь теперь говорить по этому номеру. Говори, что хотел.Еле слышное бормотаниеТимур кривит губы презрительно.— Номер счета скидывай. Деньги будут сегодня, — вздрагиваю, пытаюсь что-то сказать, но Тимур прижимает палец к моему рту, — а этот номер забудь.Тимур отключается, смотрит на меня, пальца от губ моих не отнимает. Пытаюсь увернуться, но он прихватывает за подбородок. Жестко.Ладонь перетекает на затылок, тянет ближе.Его пальцы поглаживают основание шеи сзади, глаза становятся довольными, а голос мягким:— Ну что, Мышка, пошли?В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, властный мужчинаОграничение: 18+

Мария Зайцева

Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература