Сигурд по-прежнему стоял в темноте. Ноги не повиновались ему. Трава, растущая вдоль каменной стены, источала острый дурманящий аромат.
На монастырском дворе лежали убитые. Они были в темных длинных одеяниях. Головы у них были гладко выбриты, на груди виднелись кресты. Сигурд и прежде видел мертвецов, поэтому вид их его не испугал. Но он был поражен. Эти люди не оказывали викингам никакого сопротивления. Похоже, у них и оружия-то не было, одни только факелы.
Сигурд пробрался в дом и очутился в большом, выложенном камнем зале. Вдоль стен шли лавки, а посередине стоял крепкий дубовый стол. На столе были навалены подносы с остатками хлеба. На большом блюде лежали куски вареной рыбы, высокий глиняный кувшин был опрокинут, и его содержимое стекало по столу на пол.
До Сигурда долетели шум и крики. Он медленно, неуверенно двинулся на этот звук и очутился в темной галерее с колоннами. Там была дверь, которая вела в другое помещение. Сигурд с любопытством отворил эту дверь и вошел в крошечную клетушку. Лунный свет, проникая из окна под самым потолком, падал на каменный пол. Под окном поблескивал позолоченный крест. На кресте висел человек. Руки и ноги его были крепко прибиты к кресту, на голове — венок.
Сигурд поежился. Так вот он, бог, о котором ему рассказывала Эдда, странный бог, который не защищался с оружием в руках, хотя обладал такой силой, что все люди в этой стране поклонялись ему и возводили в его честь великолепные храмы.
Под крестом на мраморном столике стояли шкатулка и чаша из серебра.
«Бери! — мелькнуло у него в голове. — Бери, это же серебро!»
Сигурд шагнул к столу.
Но тут он вздрогнул. За распахнутой дверью притаился мальчик. Наверно, одногодок Сигурда. Поверх белого платья на груди у мальчика висел большой крест. Мальчик приоткрыл рот, не спуская с Сигурда испуганных глаз.
— Беги! — крикнул Сигурд и замахнулся боевым топором. Потом он схватил блестящую чашу и сунул за пазуху.
В то же мгновение поблизости раздались громкие крики. Викинги завершили грабеж. Они бежали по галерее, размахивая позолоченными крестами и серебряной утварью. Мальчик весь сжался, глаза у него были широко открыты от ужаса.
— Нас обнаружили! — крикнул Бьёрн Скальд. — Скорей к кораблям!
Он задержался на мгновение возле клетушки:
— Там есть что-нибудь стоящее?
Сигурд заслонил собою дверь.
— Нет, — сказал он. — Была одна серебряная чаша, я ее взял.
Мальчик, вдруг обессилев, опустился на пол. Сигурд бросил на него последний взгляд и кинулся догонять викингов.
Нос корабля с шумом рассекал воду, люди гребли изо всех сил. Но, выйдя в открытое море, они издали радостный, торжествующий вопль — добыча оказалась богаче, чем они предполагали.
— В селениях на юге Ирландии нас ожидает еще больше добра, — сказал Бьёрн Скальд. — Лето только началось!
Торольв вывел Сигурда из шатра и показал рукой на юго-восток. Там, на берегу, виднелось множество домов, сверкавших на солнце белизной.
— Гляди, это Дублин! Прячьте оружие! — громко крикнул он воинам. — Мы пришли сюда как мирные люди!
Кольчуги, шлемы, мечи и копья поспешно убрали под палубу. Тщательно причесав волосы и бороды, викинги до того изменились, что, глядя друг на друга, так и покатились со смеху.
— Теперь нам придется держать себя учтиво, как подобает купцам, — давясь от смеха, проговорил один из воинов. — И голову дракона с корабля надо снять!
Никогда в жизни Сигурд не видел такого прекрасного города, как Дублин. Большие и маленькие дома теснили друг друга, толпы людей сновали по улицам и переулкам. А какие тут были торговые ряды! Лавки ломились от пестрых тканей, сыров, фруктов, рыбы, хлеба. Продавалась здесь также и живность: из деревянных клеток раздавалось кудахтанье, хрюканье, визг. На торг съехалось много разного люда: крестьяне в одежде из грубой сермяги, привезшие сюда свой товар, купцы в подбитых мехом плащах и искусно расшитом платье, ремесленники в кожаных фартуках с черными от работы руками. На каком только языке тут не говорили! Бьёрн Скальд и Торольв завели торг с купцами, надеясь обменять захваченную в монастыре золотую утварь на их товары.
Богатый наряд Сигурда и его серебряные украшения привлекали к нему всеобщее внимание. Торговцы бежали за ним, предлагали наперебой то одно, то другое.
— Зайди ко мне, — поманил Сигурда один из них, схватив его за рукав. — Я покажу тебе одну диковину, которую привез из южных земель. Она твоя, если ты раскошелишься…
Вслед за торговцем Сигурд протиснулся в темную комнату за лавкой, и там они заключили сделку. Отдав серебряное запястье, Сигурд получил ящик, обернутый синим сукном.
— То-то удивятся мои люди! — Лицо его расплылось в улыбке. — Только до возвращения домой я никому не покажу, что тут хранится.
Сигурд был не прочь задержаться в этом чудесном городе, но Бьёрну Скальду не терпелось снова пуститься в путь.
— Поднять паруса! — приказал он. — Идем дальше!