— Нет, пока еще нет. Но мною разработан блестящий план захвата. Как установлено, Арбу-зик пытается поднять восстание простого народа. Он ищет недовольных. Мы дадим ему этих недовольных. Из моих людей уже создана подпольная группа… Для того чтобы привлечь в нее побольше дурачков, они завтра же взорвут ваш старый дворец, и я во всеуслышанье объявлю, что король ранен…
— Зачем же ранен? — прервал Фабрео король, взволнованно дыша.- Я жив и здоров и не хочу быть раненым!… Пустите меня на мою кровать! Я устал!
— Вы не понимаете, какую шикарную игру мы затеяли,- сказал Фабрео, вновь прохаживаясь по залу.- Когда действия моих людей получат огласку, Арбузик постарается связаться с ними. Тут мы его и сцапаем! А заодно и тех, кто вступится за него?
— Вы полагаете, Арбузик такой дурак?
— По крайней мере, я не глупее Арбузика! Не забывайте, как блестяще я выполнил свою миссию у него на родине! И все эти побрякушки,- он тронул рукою ордена,- вы повесили мне за то, что я завербовал рыжего парикмахера, заставил работать на нас обывателя Гошу и захватил Чиха!…
При упоминании о Чихе Болдуин передернулся и замахал руками:
— Ах, помолчите, голубчик, об этом ужасном существе! Если бы не он, мой отец, славный Ду-лярис, сидел бы на троне и сегодня, и мне жилось бы намного веселее!… Кстати, надежно ли спрятан этот Чих?
— Вы же знаете, ваше величество. Это такой секрет, который требует постоянного молчания,- Фабрео понизил голос и осмотрелся по сторонам.
— Но в городе ходят слухи…
— Безмозглые простолюдины ни о чем никогда не догадаются! Главное — чтобы молчали мы!
— А бомба? Где бомба, за которую вы, Фабрео, вынудили меня отдать почти все мое золото?
— Бомбу я велел перенести сюда, в спальню.
— Как? В мою спальню? Вы с ума сошли! Бомба в спальне! — визгливо выкрикнул король, пытаясь заглянуть под кровать.- Что вы наделали?
— Ваша спальня — самое безопасное место. К тому же взрывной механизм хранится отдельно, а без него бомба, что мешок с песком…
Не успел Фабрео договорить, как в зал вбежал начальник стражи.
— Ваше величество, беда! Болдуин закрыл лицо руками..
— Говорите! Но не мне, а Фабрео! Я не выношу тревожных известий! Они портят кровь!
— Что случилось? — сердито спросил Фабрео.- Где отрубленная голова Али? Я дожидаюсь ее уже второй час!
— Н-не будет головы,- пролепетал начальник стражи.- Али б-б-бежал!
— Как «бежал»?- опешил Фабрео.- Как «бежал»? Вы что, с ума сошли? Или вы согласны отдать нам свою плешивую голову? Так это совсем не равноценная замена! Нет, не равноценная!
— Увы, ваша светлость, Али бежал.
— Я же предупреждал, как опасен преступник! Зачем было устраивать весь этот спектакль? Я же предлагал обезглавить Али в камере! — бесновался Фабрео.- Теперь пеняйте на себя!
— Он, кажется, утонул,- сказал начальник стражи.
— Утонул или кажется? — закричал Фабрео,
топая ногами.- Я велю вас повесить на городской площади!
Начальник стражи упал на колени перед Болдуином.
— Ваше величество помилуйте, я не виноват! Тут, по-видимому, целый заговор! У меня есть сведения, что тут замешан «Упавший с неба»!
— Кыш, кыш,- брезгливо сказал Болдуин.- Кто-то должен отвечать! Вот и ответьте, пожалуйста, не беспокоя по мелочам короля!
Фабрео хлопнул в ладоши. Вбежали телохранители короля, которые почэму-то подчинялись Фабрео.
— Этого на площадь немедленно. Повесить,- приказал Фабрео, указывая на начальника стражи.
Телохранители тут же уволокли его прочь.
— Нет, я не переживу этого,- сказал Болдуин.- Вы как хотите, а мне нужно срочно перекусить. Пойду-ка я на кухню!
И он ушел, а вслед за ним из спальни выбежал Фабрео…
В КОРОЛЕВСКОЙ СОКРОВИЩНИЦЕ
— Вот удача так удача,- сказал Арбузик, отрываясь от щели в потолке.- Али, позволь пожать тебе руку. Благодаря твоей отваге и находчивости мы узнали такое, чего не узнали бы, даже допросив начальника стражи! — Он пожал протянутую руку и добавил:- Только времени у нас остается в обрез. Запомни, эти полтора-два дня все должны решить! Ты, конечно, измучен тюрьмой и пытками, но вся надежда сейчас на тебя!
Али смущенно улыбнулся в ответ и стал кинжалом расширять щель в потолке, стараясь производить поменьше шума.
Наконец лаз был готов. Али по веревке стал спускаться в королевскую спальню. И тут с поврежденного потолка отвалился большой кусок штукатурки. Услыхав шум, в спальню вбежали два телохранителя.
— Ты слышал, здесь кто-то есть? — сказал один.
— Тебе показалось,- сказал второй.- Король ушел, а в отсутствие короля никому не позволено оставаться в спальне.
— И все же мне не показалось. Давай осмотрим спальню… Гляди, откуда здесь мусор?…
В этот момент Али спрыгнул на них и повалил обоих. Пока спустился Арбузик, оба телохранителя были уже связаны. Оставалось только сунуть им в рот кляп, чтобы они не подняли крика.
Али рывком отодвинул кровать короля. Под кроватью стоял большой сундук на колесиках.
Али и его отодвинул,- показалась крышка люка.
— Вот спуск в сокровищницу! — прошептал Али, подняв крышку.- Король задержится на кухне не менее часа!