— Не повезло этим бедным служакам,- вздохнул Али.
Когда стражники были уже рядом, Али и Арбузик внезапно выскочили им навстречу. Стражники побросали оружие, дрожа от страха.
— Кто перед вами? — грозно спросил Али.
— Это ты, всемогущий Али,- ответил один.- Я так и знал, что ты не утонул!
— Мне ничего не стоит отнять у вас жизнь, но я пощажу вас, потому что песенка короля Болдуина и его банды скоро будет спета. Вы меня не видели, я вас не видел, согласны?
— Согласны,- пролепетали стражники.
Стражники ушли. Али и Арбузик вскарабкались на крышу королевских покоев и продолбили небольшую дыру. Али заглянул в покой и весело рассмеялся:
— Посмотри и послушай, «Упавший с неба», тебе это полезно!…
ТАЙНОЕ СТАЛО ЯВНЫМ
Посреди большого зала, освещенного высокими узкими окнами, сквозь которые было не пролезть даже ребенку, стояла огромная кровать. На ней похрапывал в ночном колпаке король Болдуин.
Видимо, пришло время его будить, потому что справа и слева от кровати выстроились придворные в париках и защекотали короля страусовыми перьями.
— Ах, это невозможно! — проговорил Болдуин, открывая глаза.- Я видел замечательный сон!
— Какой же, ваше величество? — хором спросили придворные.
— Мне подали на завтрак жареного Али и моченого Арбузика.
— Гениальный сон, ваше величество! Сон в руку!
Болдуин сел на кровати и поковырял в носу.
— Ваше величество,- сказал главный придворный, державший под мышкой папку.- Накопились важные государственные дела. Вы все спали и спали, а дела все копились и копились,- пошутил он с угодливой улыбкой.
— Никаких дел,- сказал Болдуин,- вы слышали: никаких дел! Я рожден не для того, чтобы обременять себя делами! Я жив и здоров — это первое и последнее дело всего королевства!… Песню, любимую — живо!
Придворные затянули:
Хорошо поесть, поспав, хорошо поспать, поев! Хорошо, когда во сне тоже ешь и тоже спишь!…
Болдуин дирижировал, фальшиво подпевая.
В этот момент в королевскую спальню вошел Фабрео. Негодяй был одет в парчовый камзол. На его груди сверкали ордена.
— Скорее уберите этот придворный сброд,- потребовал Фабрео.- Есть важные дела!
— Кыш,- король брезгливо замахал пальцами на придворных.- Кыш, кыш отсюда! Фабрео пришел с делами. С делищами, с делишками! Это его делишки и делища, а не мои!…
Придворные вышли, прикрыв за собой двери. Фабрео заходил по залу, заложив руки за спину. Громоздкий Болдуин поворачивался за ним всем своим телом.
— Я знаю, ваше величество сегодня вечером устраивает танцы! Но это безобразие!… Королевство переживает тяжелые времена, и король должен вникать во все дела!
— Не кричите на меня,- капризно сказал Болдуин.- Я позволил вам отнять у себя все права. Действуйте, как вам заблагорассудится! Только не действуйте мне на нервы!
— Силы наши будут подорваны, если вы не станете мне помогать! Положим, я завтра буду участвовать в сражении! Допустим, меня ранят! Вы не знаете, что нужно делать!
— Ну, да. Не знаю и не хочу знать.
— Ваше величество,- зловеще воскликнул Фабрео,- ваши высказывания в последнее время ызывают подозрения в верности королю Болдуину!
— Но я и есть, кажется, Болдуин,- нетвердо сказал Болдуин.
— Очень сомневаюсь,- сказал Фабрео.- Если так будет продолжаться, то я, председатель следственной комиссии по соблюдению верности королю Болдуину, вынужден буду арестовать вас!
— Чего вы от меня хотите? — плаксиво сказал Болдуин и попытался было снова залезть под одеяло, но Фабрео вырвал одеяло из его рук.- Вы управляете, я только ем и сплю. Иногда танцую… Ах, полонез! Ах, нежнейшее танго!…
И он сделал несколько неуклюжих движений, напевая себе под нос.
— Слон на клумбе,- презрительно сказал Фабрео, будто бы рассуждая сам с собой.- Короля может и не быть вовсе, но образ мудрого короля должен оставаться! Подданные должны во что-то верить! Пока мы не победили своих врагов, вы должны вникать в каждое дело, чтобы в любую минуту прийти мне на помощь!… И главное — не делать глупых заявлений!
— Я делаю заявления по бумажкам, которые вы мне подсовываете,- сказал Болдуин.- И потом, мне кажется, я только тем и занимаюсь, что помогаю вам обтяпывать непонятно какие дела… То есть, я хотел сказать…
— Вы должны хотеть слушать! — оборвал его Фабрео, садясь на королевскую кровать.- Итак, корабль Бебешки почти уже в наших руках. Завтра он будет окружен моими кораблями и потоплен неожиданным огнем артиллерии.
— А как же агент?
— Он сделал свое дело. Теперь он запросит за свои услуги много золота. Я полагаю, дешевле совсем освободиться от агента… Если бы каждому агенту мы платили столько, сколько обещаем, мы бы уже давно разорились… Агенты для того и су-
ществуют, ваше величество, чтобы в подходящий момент менять их на других агентов! Фабрео расхохотался.
— Дешевле купить, дороже продать — это я уже усвоил,- кивнул Болдуин.- Полицейские поймали Арбузика?