Читаем Непокорная фрау Мельцер полностью

Сидеть за одним столом с девчонками было настоящим мучением. Наконец-то подали десерт – малиновый крем с шоколадной крошкой и сладкими взбитыми сливками. Брунни всегда добавляла в него немного ванили. Лео с удовольствием ел бы только сливки. Вальтер тихо застонал и заявил, что так наелся, что не сможет больше держать скрипку.

– Я пошутил, – добавил он, когда Лео в ужасе уставился на него.

После десерта взрослые еще немного посидели за столом, Гумберт подал мокко в маленьких чашечках, тетя Лиза и господин Винклер побежали наверх, потому что ребенка нужно было покормить.

– При чем здесь он? – удивлялась Додо.

– Я думаю, он боится оставаться здесь без жены, – предложил Вальтер.

– Она не его жена, – заметила Хенни.

Вальтер снова смутился, потому что она опять ему улыбнулась.

– Я… я подумал. Ведь у них же есть ребенок.

За столом господин Клиппи громко заявил, что наконец можно выбрать подходящего человека президентом страны. Гинденбург выдвинул свою кандидатуру.

– Гинденбург?! – воскликнула тетя Китти. – Он отправил на смерть тысячи бедных солдат, потому что не хотел заключать мир.

– Но нет, моя дорогая. – Господин Клиппи улыбался, вероятно, думая, что женщины ничего не понимают в войне. – Генерал-фельдмаршал фон Гинденбург, безусловно, привел бы наши войска к важным победам, если бы не потеря поддержки на родине. Социалисты нанесли немецкой армии подлый удар в спину.

– Это все чепуха! – громко воскликнула тетя Китти. – Кому нужна была война, когда все уже было потеряно? И вообще он слишком стар. Дряхлый старик в качестве рейхспрезидента – что ж, он подходит этой смешной республике.

Бабушка Алисия еще больше выпрямила спину и неодобрительно посмотрела на тетю Китти.

– Моя дорогая Катарина, немного больше самообладания. Подумай о детях. И пожалуйста, дорогой господин фон Клипштайн, мы не хотим обсуждать политику здесь, в семейном кругу.

– Извините, госпожа Мельцер.

Вальтер обрадовался, когда Лео потянул его за рукав. Бабушка кивнула ему, что означало, что они могут начинать. Им пришлось быстро бежать в кабинет за скрипкой и нотами. Гумберт и Юлиус еще утром отодвинули в красной гостиной фортепиано от стены. Потому что иначе стена поглотила бы звук.

Госпожа Гинзберг тоже встала, она собиралась перелистывать ноты для Лео. На самом деле это было лишним, потому что он уже давно выучил наизусть сонату Моцарта ми-минор для фортепиано и скрипки, а Вальтер все равно играл без нот. Но госпожа Гинзберг всегда говорила: «Береженого Бог бережет».

Когда они вошли в красную гостиную, там уже сидело много слушателей, только тетя Лиза и господин Винклер все еще были наверху с ребенком. Почему он кричал, ведь его кормили грудью?

К сожалению, ничего не поделаешь – пришлось играть, несмотря на крикуна. Это было неприятно. Вальтер начинал первым с красивой минорной мелодии, потом шла энергичная фраза в форте, и Лео сопровождал его партию игрой на фортепиано.

Госпожа Гинзберг ободряюще улыбнулась – все было хорошо. Они только начали, и как только погрузились в музыку, весь мир вокруг исчез. Были только звуки, ритмы, мелодии. Поначалу Моцарт Лео не очень нравился, потому что казался слишком легким. Но теперь он понял, что Моцарт – человек, танцующий на тонком канате над пропастью.

Над ними небо, под ними ад, а посередине они парят на крыльях Моцарта. Это было безумие. Но это была самая прекрасная вещь в мире.

Вальтер дважды сбился, но Лео продолжал играть свою партию, и Вальтер снова вошел в нее. Только госпожа Гинзберг заволновалась, он слышал ее учащенное дыхание, потому что она сидела близко к нему на стуле. Когда они закончили, раздались такие громкие аплодисменты, что они оба испугались.

– Браво! Браво! – кричал господин Клиппи.

– Просто чудесно! – вздохнула тетя Лиза, которая в какой-то момент тихонько вошла в комнату вместе с господином Винклером.

– Два маленьких Моцарта, – ласково произнесла тетя Эльвира.

Додо кричала «Гип-гип-ура!», и Хенни поддерживала ее, пока тетя Китти не приказала ей наконец замолчать. Тетя Китти сегодня действительно была не в духе, иначе она едва ли сдерживала свой восторг по поводу «обоих чудо-мальчиков». Зато папа подошел к ним, пожал руку Вальтеру, госпоже Гинсберг и наконец ему и вручил подарки.

– Я сегодня цветочница.

Все засмеялись, даже маме это показалось смешным. Хотя только госпожа Гинзберг получила букет цветов, Вальтеру и ему достались билеты на концерт в Людвигсбау в Штадтгартене. Там выступал пианист Артур Шнабель. Как сказала госпожа Гинзберг, он был не только пианистом, но и сам сочинял музыку. Лео очень обрадовался, потому что это было именно то, чем он хотел заниматься в будущем.

Также каждому дали порцию мороженого, которое Брунни всегда делала в холодильном шкафу, и на этот раз с вишневым вкусом.

Им разрешили добавить в него несколько капель яичного ликера сверху, и Хенни всерьез пыталась уговорить Вальтера отказаться от своей порции. Но тетя Лиза была рядом, и этот номер не прошел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы