– Если я могу что-нибудь сделать для вас, мисс Холбрук, – сказал он после некоторого колебания, – вам достаточно попросить. Вы должны знать, что я… восхищаюсь вами. Наверное, для вас это не новость.
– О, мистер Беллингхем, – смущенно проговорила Каролина, чувствуя как от волнения сжимается горло, – поверьте, я очень ценю нашу дружбу, но…
– Но ваше сердце отдано другому? – мягко спросил он. – Вы можете быть со мной совершенно откровенны. Ваши слова меня не обидят, я подозревал это, но я знаю также, что вы уезжаете из Лондона и ничего еще не решено. Мне показалось, что вы чем-то опечалены… и я решился заговорить с вами. Я никогда не думал о браке. Я – закоренелый холостяк и решил сделать Джулию своей наследницей, ведь у меня нет титула, о котором я должен позаботиться. Однако если я нужен вам, я к вашим услугам.
– Вы так добры, сэр, но, право, не стоит беспокоиться обо мне. – Каролина коснулась его руки. Джордж не сделал ей предложения, но она знала, достаточно ей захотеть, и он попросит ее руки. – Я высоко ценю вас, сэр. Вы нравитесь мне больше, чем все прочие джентльмены, кроме… – Она умолкла, покраснев. – Я не уверена…
– Поверьте, я прекрасно вас понимаю, лучше, чем вы можете себе представить, – сказал Джордж. – Я буду счастлив, если мы останемся друзьями, дорогая.
Он едва успел договорить, как на дорожке появился Николас.
– Это был наш танец, Каролина. Ах, я вижу, ты не одна, а с мистером Беллингхемом. Тогда все в порядке. Я просто решил посмотреть, не гуляешь ли ты тут одна. – Он кивнул Джорджу.
– Мы вышли подышать свежим воздухом, но уже собирались возвращаться. Кажется, вы покидаете Лондон через несколько дней?
– Да, вы правы. Мой брат должен ехать к Боллингбруку, Каролина отправляется с ним. Том поправился, но еще слишком слаб, поэтому я буду сопровождать их.
– Я подумываю о том, чтобы съездить в Бат в конце недели, – сказал Джордж. – Нам почти по пути, поэтому в дороге мы, вероятно, встретимся.
– Возможно, – ответил Николас. – Моя мать через несколько дней тоже уезжает в Бат. Вы, конечно, увидитесь там с ней, а потом, после визита к Боллингбруку, приедем и мы. Я отвезу Каролину к матери, а затем вернусь в полк.
– Я слышал о намерении миссис Холбрук. Мое поместье недалеко от дома вашего деда. Я остановлюсь там на несколько дней, возможно, мы там увидимся. А теперь прошу меня простить, я должен вас покинуть, мне обещали следующий танец…
– Беллингхем – порядочный парень, – сказал Николас. – Тебе повезет, если он сделает предложение.
– Он – прекрасный человек, – с легким сожалением ответила Каролина, – и он мне нравится, но я пока не знаю, за кого хотела бы выйти замуж.
– У тебя на уме другой? – До ушей Николаса уже дошли слухи. – Я не хочу тебя обидеть, Каролина, но если он до сих пор не сделал тебе предложения, то, верно, и не сделает.
– Я знаю, – ответила Каролина, – и не уверена, что согласилась бы выйти за него замуж, если бы он попросил, Николас. Иногда мне кажется, что… нет, я не знаю. Брак – дело серьезное и куда более сложное, чем я себе представляла.
Каролина уже не верила в то, что на свете существует настоящая любовь, и не была уверена в своих собственных чувствах. Неужели все, что ей остается, – это брак по расчету?
– Что ж, у тебя впереди достаточно времени для того, чтобы найти себе кого-нибудь по душе. – Николас обернулся, услышав, как за спиной хрустнула ветка. Его рука невольно потянулась к пистолету, спрятанному в кармане сюртука. – По-моему, нам пора вернуться в зал. И еще, постарайся не гулять по городу одна.
– Ты думаешь о том, что случилось в то утро? – спросила Каролина, взглянув на озабоченное лицо брата. – Сэр Фредерик считает, что кто-то нарочно подстроил то происшествие с шаром, хотя я не могу себе представить, кому это было нужно.
– Трудно сказать, – согласился Николас, – но мы с Томом уверены, что ты должна быть осторожна, Каролина… на случай, если именно ты должна была стать жертвой. Ведь твое приданое не столь незначительно, как ты думаешь. Если дедушка пожелает, он может кое-что сделать для нас.
– Я буду скучать по вас, когда вы уедете из Лондона, – печально сказала Джулия. – Рядом с вами, Каролина, я чувствую себя гораздо счастливее, чем с остальными. Надеюсь, мы не забудем друг друга?
– О нет, я уверена, что не забудем, – заверила ее Каролина. – Я буду писать вам обо всем, что происходит в моей жизни. Я говорила вам, что Том собирается за границу?
– За границу? – удивленно переспросила Джулия и печально вздохнула. – Нет, я не знала об этом. А когда он вернется, вы не знаете?
– Думаю, скоро, – ответила Каролина, отметив про себя, какое впечатление произвела на Джулию новость о предстоящем отъезде Тома.
– Мистер Эсбери сделал мне предложение, – сказала Джулия. – Пожалуйста, не говорите никому, я еще не дала ответа. Понимаете, я не совсем уверена… Он мне нравится, и к тому же он единственный джентльмен, который попросил моей руки… за исключением мистера Фаррингдона.