Читаем Непокорная леди полностью

– Боллингбрук, может быть, и глава семьи, – сказала Марианна, в которой заговорило уязвленное самолюбие, – но я – твоя мать, Каролина, и могу сама принимать решения относительно твоего будущего. Кроме того, Николас сказал, что Том дал тебе свое благословение. У Боллингбрука нет права запрещать тебе выходить замуж.

– Я знаю, мама, – согласилась Каролина, – но справедливо ли будет, если я стану счастливой за счет моих братьев?

– Ах, это… – Марианна удовлетворенно улыбнулась. Она слишком долго была во власти своего свекра, и он ничего не сделал для нее. Теперь наконец она обретет независимость. – У мистера Милбанка солидное состояние. Он хочет выделить часть для твоих братьев, а также преподнести тебе пять тысяч фунтов в качестве свадебного подарка.

– Мама! – изумленно воскликнула Каролина. – Это слишком щедрый подарок. Я не могу его принять. Мистер Милбанк очень добр, но…

– Не говори вздор, дорогая, – сказала Марианна, – мистер Милбанк сам мне это предложил, без каких-либо намеков с моей стороны. Как я тебе говорила, у него нет своей семьи, и он рад стать частью нашей. Я уверена, мы все замечательно поладим друг с другом.

Каролина поцеловала ее в щеку:

– Спасибо, мама. Твои слова принесли мне облегчение, теперь я не буду чувствовать себя такой виноватой, если осмелюсь ослушаться дедушку.

– Ты еще не получила мое разрешение, Каролина. Сэр Фредерик может зайти к нам, когда пожелает. Если я увижу, что он сможет позаботиться о тебе, я дам свое благословение. По крайней мере, на помолвку. Да, это будет гораздо лучше. Со свадьбой можно подождать до моего возвращения. Венчание устроим на Рождество.

Каролина оставила свои мысли при себе. Лорд Боллингбрук любил называть свою невестку гусыней, но иногда Марианна могла быть очень упрямой. Если она решила, что Каролина должна довольствоваться помолвкой до ее возвращения из Италии, значит, ничего уже было не изменить. Если бы Марианна узнала, что ее решение ставит жизнь дочери под угрозу, она пришла бы в ужас. Однако дети решили, что разумнее будет держать ее в неведении, поэтому миссис Холбрук не видела ничего страшного в отсрочке свадьбы. Кроме того, у Боллингбрука будет время одуматься и сделать шаг к примирению.

Каролина всю ночь размышляла о принятом матерью решении, но понимала, что не в силах ничего изменить.

* * *

На следующее утро Каролина вместе с матерью направилась к бювету с минеральной водой. Это был ее первый визит в галерею, и все вокруг казалось ей интересным. Леди и джентльмены пили из маленьких чашечек минеральную воду. Сделав глоток, Каролина поморщилась, вода показалась ей довольно противной на вкус. Марианна Холбрук не отважилась посетить купальни. Она не нуждалась в целительных свойствах воды и считала крайне неприличным принимать ванны в общей компании дам и джентльменов. Она знала, что купальнями не гнушаются даже леди с безупречной репутацией, но ясно дала понять Каролине, что они купаться не будут.

– Ты только представь себе, купальный костюм намокает и прилипает к телу, вид становится совершенно неприличным, – сказала она дочери по дороге к бювету. – Нет, Каролина, мистер Милбанк не одобряет этого, и я тоже.

Каролина скоро обнаружила, что мать чуть ли не через слово вспоминает мистера Милбанка. Она поведала о его пристрастиях и предубеждениях, о его манерах и репутации. Каролина была благодарна этому человеку за то, что он вдохнул в мать новые силы и желание жить полной жизнью, но подумала, что вряд ли захочет сопровождать их во время свадебного путешествия.

В галерее с минеральной водой Фредди не было, и Каролина вернулась домой в плохом настроении. В тот вечер был назначен ужин с друзьями матери, и единственным развлечением должна была стать партия в вист. Вечер оказался даже хуже, чем Каролина могла себе вообразить. Одна из дам слышала кое-что, что показалось ей странным. Речь шла не о гонке, а о том, что Каролину видели в экипаже с сэром Фредериком.

– Я слышала, что она была с джентльменом и что с ними не было ни грума, ни горничной, – сообщила миссис Сельвин Марианне. – Я была совершенно уверена, что это пустые слухи, ведь я знаю, что Каролина – молодая леди, имеющая понятие о приличиях. Говорили, что она прибыла в Бат в фаэтоне, с растрепанными волосами… Наверное, произошла какая-то ошибка?

– О, Каролина действительно была с сэром Фредериком Рэтбоуном, – беззаботно щебетала миссис Холбрук, словно это не имело большого значения. – Вы должны знать, что он – друг нашей семьи и… – Она скромно потупилась. – Сейчас еще преждевременно говорить об этом, скажу лишь одно: в том, что Каролина была в обществе сэра Фредерика, нет ничего неприличного. Кроме того, ее брат был неподалеку. Они встретились по пути в Бат, и сэр Фредерик прокатил Каролину в своем фаэтоне.

– Ах, я так и знала, что должно быть какое-то объяснение, – сказала миссис Сельвин, удовлетворенно кивнув Каролине. – Вас можно поздравить, мисс Холбрук. Фредерик Рэтбоун – завидная добыча.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы