Читаем Непокорная леди полностью

– Ты бы лучше отправился спать, Николас. Завтра утром тебе предстоит рано встать. Я останусь с мамой. – Он отстранился, улыбнувшись матери. – Скажи мне, мама, ты предпочитаешь, чтобы Каролина рисковала жизнью или чтобы она находилась в безопасности в доме леди Страуд?

Побледнев, Марианна вскрикнула от испуга:

– Это действительно единственный способ защитить Каролину, Том? Это не одна из ее безумных выходок?

– Я уверен, что Каролина даже не знает об этом, – сказал Том. – Наверное, только Николас и Фредди знают, что происходит. Даже Джордж Беллингхем не подозревает о случившемся. Он встретился мне сегодня по дороге домой. Очевидно, он получил какую-то информацию, которую хотел бы передать Фредди.

– О боже! – воскликнула Марианна, глядя на сына. – Неужели опять плохие новости?

– Не знаю, но я собираюсь поговорить с Беллингхемом, как только смогу. Если это касается Каролины, я должен знать.

– Это Боллингбрук во всем виноват, – заявила миссис Холбрук, пылая от гнева. – Когда я увижу его в следующий раз, скажу ему все, что думаю!

Она вышла из гостиной и направилась в свою спальню, оставив братьев одних. Николас посмотрел на встревоженное лицо брата.

– Как бы мне хотелось помочь тебе, Том, – сказал он, – но, если я не вернусь в полк, меня объявят дезертиром.

– Нет-нет, ты должен ехать. Мое путешествие может подождать несколько дней. Я должен сдержать данное маме обещание, а если Каролине грозит опасность, нужно предупредить Фредди.

– Да, конечно, – нахмурился Николас. – А тебе не приходило в голову, что дело может быть вовсе не в завещании деда?

– Я думал об этом. Может быть, у сэра Фредерика есть враг. Проклятье, все так запуталось…

– Уверен, сэр Фредди разберется, – сказал Николас. – Когда будешь разговаривать с Беллингхемом утром, наверное, узнаешь что-нибудь новое. Напишешь мне обо всем, Том?

– Конечно, – заверил его брат. – Постарайся не слишком волноваться, Николас. Ты все равно ничего не можешь сделать… и будь уверен, сэр Фредерик знает, как ему поступить.


– Спасибо, что зашли, – сказал Джордж, когда Том на следующий день явился к нему. – Я встревожился, обнаружив, что Фредди не ночевал дома, но теперь я понимаю… И вы можете быть уверены, что я никому не скажу ни слова.

– Благодарю вас. Вы, наверное, можете себе представить, как расстроилась миссис Холбрук, но ей пришлось смириться, потому что это единственный способ оградить Каролину от опасности. Мой брат и сэр Фредерик уверены в этом.

– Самое неприятное, – сказал Джордж, – что, по моему мнению, он сделал как раз то, чего делать не следовало. У сэра Фредерика есть враг – человек, который пойдет на все, чтобы уничтожить его, но, как бы он ни хотел видеть Фредди мертвым, еще больше он хочет сначала наказать его.

– Отняв у него того, кого он любит? – Том кивнул. – Да, понимаю. Мишенью всех последних покушений была Каролина. Только в первом случае жертвой должен был стать сэр Фредерик, но я в последний момент занял его место. Наемный убийца не мог об этом знать…

– Да, возможно. Мы считали, что преступник метит в вас, Николаса и Каролину, но это не так. Когда я ушел прошлым вечером с приема, устроенного мистером Милбанком, встретил человека, работающего на Фредди. Он сообщил мне важную информацию. Я был прав. Я уже говорил Фредди о своих предположениях день или два назад, но он счел их маловероятными.

– Вы знаете, кто угрожает Каролине? – спросил Том.

– Думаю, что да. Дело в деньгах, но завещание Боллингбрука тут ни при чем. Некоторое время назад Фредди выиграл значительную сумму денег у одного человека. Он думал, что дело улажено, потому что взял в уплату долга меньше, чем должен был бы. И еще он предупредил этого человека, что, если снова увидит его за карточным столом, расскажет всем, что тот на грани разорения. Этот человек совершенно отчаялся и ожесточился, он уверен, что его жизнь кончена, хотя, если бы он доверился Фредди, все могло бы быть иначе. Фредди не сделал бы ничего, что могло бы навредить ему.

– Боже милостивый! – воскликнул Том. – Так это личная месть, направленная против Фредди! Я знаю, что Николас предполагал такую возможность… – Он нахмурился. – Это означает, что Каролина сейчас подвергается большему риску, чем прежде.

– Да, боюсь, что так, – согласился Джордж. – Мы должны предупредить Фредди.

– Я отправлюсь немедленно, – ответил Том и нахмурился. – Придется сказать матери, что не смогу присутствовать на ее свадьбе…

– Не стоит расстраивать миссис Холбрук. Я уеду из Бата утром. Надеюсь, Фаррингдон еще не знает, что Фредди с Каролиной покинули Бат, значит, сейчас они в безопасности… Но все равно Фредди нужно предупредить. Фаррингдон из тех трусливых малодушных людишек, которые в отчаянии способны на все… А сейчас он похож на раненого и загнанного в угол зверя.

Том кивнул и, пожав руку Джорджу, расстался с ним.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы