Теперь очередь Веры улыбаться, ее распирает от гордости. Сана сотворила нечто невероятное, превратив само пространство в объект своего творчества и наделив смыслом каждую мелочь, вплоть до светильников. Всякий раз Вера входит внутрь и мгновенно переносится в потусторонний мир, между реальным Шанхаем и тем, который существует лишь в ее сновидениях, где они с Цзиньлоном качаются в маленькой лодке, пьют чай и водят пальцами по водной глади. Вера так рада слышать, что работу Саны оценивают по достоинству. Сана теперь вся в делах. Винифред, эта повторюшка, увидела магазин Веры и незамедлительно наняла Сану расписать свою пекарню. И не успела Сана закончить работу, как получила еще два заказа: закусочная дальше по улице и модный ресторан, открывающийся в Эмбаркадеро. Последний согласился заплатить пятизначную сумму, что удовлетворило даже маму Саны.
– Ну, а я здесь ради чая, – говорит бородатый парень. – Да, Кэсси Рэд отзывалась о нем с восторгом. Говорит, ваши чай просто ауф.
– Мои чаи… ауф?
– То же, что «вау», – подсказывает Джулия.
– Почему бы не сказать «вау»? Столько же букв.
– Вера, просто примите. – Джулия вздыхает и аккуратно разворачивает Веру к магазину. – А теперь открывайте, нам всем уже хочется чаю. Остальные тоже скоро придут.
Как только она произносит это, на другой стороне улицы останавливается роскошная машина Тилли. На переднем пассажирском сиденье сидит Оливер, Рики и Сана машут из заднего окна. Чувство счастья разливается у Веры в груди. Она смотрит на толпу – ну, технически их всего трое, но, как говорится, больше двух уже толпа, – потом на Джулию с Эммой, Оливера, Рики и Сану и, конечно же, на Тилли. Затем переводит взгляд на вывеску «Всемирно известный тайный магазин Веры Ванг». Так странно, она все время мечтала, что ее магазин прославится на весь мир, а на самом деле ей нужна была семья, такая, какая у нее есть сейчас.
Вера вставляет ключ в замок и отпирает дверь. Затем оборачивается к толпе и улыбается.
– Чего вы ждете? Заходите!
«Всемирно известный чайный магазин Веры Ванг» готов к работе.
Благодарности
Друзья, когда я говорю, что данная книга стала самым невероятным моим путешествием, это не шутка. Смутная, призрачная идея о «Непрошеных советах Веры Вонг» пришла мне посреди ночи. Призрачная в буквальном смысле. Маленькая пожилая дама обнаруживает труп в собственном магазине и берет на себя расследование. Я поделилась мыслью с другом, и тот убедил меня набросать краткий план. Так я и сделала, в темноте, рядом с двумя спящими детьми (да, дети спят со мной, не судите строго). В дальнейшем этот план стал аннотацией на оборотной стороне книги.
Я отправила набросок Кейтилин Детвайлер, моему агенту, и спросила, когда можно будет переслать его в Беркли. С учетом моих контрактных обязательств и плотного расписания мы полагали, что я возьмусь писать «Веру» в лучшем случае под конец 2023-го. Но Кейтилин посоветовала поделиться идеей с Синди, моим редактором, просто чтобы подкинуть ей мысль, над чем я могла бы поработать в дальнейшем. Итак, мы отправили набросок Синди. И не успели опомниться, как она сообщила, что вся команда в восторге, и предложила отодвинуть все прочее и напечатать «Веру».
Выражение «смех сквозь слезы» уместно здесь как никогда. С одной стороны, я была рада, что моя идея понравилась остальным. С другой – у меня не было сюжета. Кто этот мертвый? Почему он умер в чайном магазине? Я понятия не имела! Я ответила Синди, что, к сожалению, для работы мне не хватает – ах, какая мелочь – сюжета. Кажется, Синди сказала тогда, что верит в меня. Я смутно помню то время, потому что в мозгу непрерывно звучало: «ЧТО Я НАТВОРИЛА?»
Следующие несколько дней прошли в панике и попытках состряпать вменяемый сюжет. Я пошла в кафе, где подавали подозрительно крепкий кофе, и когда порция латте подстегнула мой сердечный ритм, начало что-то вырисовываться. Я ухватила призрак сюжета потными ладонями и стиснула до удушья. Я ведь упоминала, какой крепкий был кофе?
Через неделю я сообщила Синди, что смогу это сделать. Сдвинем на следующий сезон третью историю о Ченах и готовящийся триллер, чтобы издать «Веру» как можно скорее. Я поплакала по Ченам и триллеру, который успела полюбить и хотела поскорее представить миру, и принялась за работу. Пока я писала, Синди готовила почву: носила на совещания мой набросок (да, тот крошечный набросок, потому что *нервный смешок* книги-то не было!) и занималась вопросами оформления. Друзья шутили, что такими темпами обложка для книги появится раньше самой книги. В итоге так и произошло, и вновь я радовалась сквозь слезы, потому что обложка была великолепная, а книга должна быть готова не только в срок, но и оправдать такое классное оформление.