Читаем Несчастный род полностью

Наконец глухая чаща расступилась, и взорам нашим открылась небольшая поляна, устланная мягкой зеленой травой, усеянная душистыми цветами. Темная чаща окружала поляну, узкий ручеек, словно хрустальная лента, прорезал ее, играя быстрой серебристой волной. Когда мы вступили на эту поляну, брат внимательно поглядел на меня и спросил:

— Не страшно тебе, Петр?

— Страшно? Отчего же?

— Знаешь ли ты, что мы в жилище самодив?

Эти слова будто обожгли меня. Я отшатнулся, задрожал, как осиновый лист, и не мог вымолвить ни слова. И неудивительно: с детства мне наполняли душу разными суевериями. Каких только чудес не рассказывали мне об этих самодивах! Будто они ловят людей и заставляют их носить себя по всяким нечистым местам или, облюбовав кого-нибудь, высасывают из него кровь. Вот почему я задрожал, когда услышал, что мы находимся в жилище самодив. Брат мой, увидев, что я перепугался, подошел ко мне и взял за руку:

— Не бойся, Петр! Все, что тебе рассказывали про колдунов и волшебников, — ложь, глупость и суеверие. И я верил раньше, что существуют самодивы, и боялся их не меньше тебя, но когда узнал, что все это пустые выдумки, я перестал в них верить, перестал бояться.

— Откуда ты знаешь, что это пустые выдумки? — спросил я брата, все еще дрожа от страха.

— Сейчас ты услышишь все подробно.

Брат мой опустился на мягкую траву и стал рассказывать:

Забрел я на эту полянку случайно. Меня поразила красота этого места, но еще больше я удивился, увидев, что навстречу мне идет какой-то человек, судя по одежде — смиренный пустынник. Приблизившись ко мне, он остановился и скрестил руки. Я долго смотрел на него. Ангельское лицо, кроткий взор, исполненный небесной благодати, невольно пробудили во мне чувство благоговения.

«Должно быть, несчастье привело тебя в эти пустынные места?» — ласково и кротко спросил он. Все мои несчастья сразу припомнились мне, и я отвечал с волнением:

«Да, я несчастный человек… но не горе заставило меня притти сюда».

Я рассказал ему все, что было. Выслушав меня со вниманием, он проговорил:

«Да, ты и вправду несчастный человек, но если послушаешься меня, то скоро забудешь свои злоключения».

— Тут старец открыл мне, что место, где мы стоим, зовется самодивской обителью. Заметив мой испуг, он стал убеждать меня, что колдунов и волшебников не бывает и никогда не бывало, и посоветовал мне остаться с ним. Я послушался его и остался.

Брат мой замолчал и задумался. Я не мог стерпеть и спросил:

— Где же сейчас этот пустынник?

— Он скончался через три дня, — печально проговорил брат. — Я построил себе хижину и навсегда поселился на этой поляне; но и тут меня не оставляла мысль, что ты, брат мой, со своим семейством, как и брат наш Вылко, подвергаетесь опасности, и это лишало меня спокойствия. Почти каждую неделю ходил я в Шумен и под видом нищего просил там подаяния. Много раз я бывал и у вас, и вы всегда оделяли меня щедрой милостыней. С неделю назад я был в Шумене и случайно, в корчме, услыхал от двух янычар, что Джамал-бей собирается поджечь ваш дом, а вас всех перебить.

Узнав об этом, я решил защитить вас во что бы то ни стало. Пошел в Драгоево, собрал с десяток молодых юнаков и с их помощью вырвал тебя и твоего сына из рук грозившей вам ужасной смерти.

— Значит, вот кто освободил нас, отец! — воскликнул Влади с восхищением.

— Твой дядя был ангельски добр, Влади. Долго я умолял его уйти с нами и поселиться в каком-нибудь селе, но он ни за что не соглашался.

Вот почему мы живем на этой полянке; она до сих пор считается самодивской обителью, и благодаря этому нас здесь никто не тревожит… К нам не смеют подойти даже самые свирепые янычары и кирджалии.

— Ага! — воскликнул Влади. — Теперь я понимаю, отчего мои товарищи боятся подходить к нашему жилью. Суеверы! Они думают, что я живу среди колдунов!.. Но где же дядя Иван?

— Он умер, но не своей смертью.

— Отчего же он умер?

— Однажды он ушел с раннего утра и только под вечер вернулся весь израненный, в крови… Одна рука у него был отрублена, а в другой он нес… знаешь ли кого, Влади? Твою мать, тоже израненную и окровавленную…

— Матушку? — в ужасе крикнул Влади.

— Твой дядя, — продолжал Петр, — скончался через пять минут, а твоя мать жила еще около часа; но я не мог ничего узнать от нее — она не произнесла ни слова…

— Как это ужасно, отец! — простонал Влади, сжимая голову руками. — Наш род, вся наша семья, кроме дяди Вылко, все терпят такие страшные несчастья…

— Может быть, и дядя твой Вылко страдает, Влади. Мнится мне, что и он попал в страшную беду…

— Отчего же он не придет к нам? Почему мы не спешим к нему на помощь?

— Видно, он решил, что нас нет в живых, как и мы не знаем, жив ли он…

Петр не договорил и дал волю горьким слезам.



III. Жизнь вместо смерти

Долго Петр и Влади неутешно оплакивали страшное свое горе, как вдруг у ворот послышался тихий стук. Петр в испуге поднялся со своего места, снял со стены черные маски, надел одну на себя и, подавая другую Влади, сказал:

— Скорей!.. Случилось что-то небывалое!..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть в Венеции
Смерть в Венеции

Томас Манн был одним из тех редких писателей, которым в равной степени удавались произведения и «больших», и «малых» форм. Причем если в его романах содержание тяготело над формой, то в рассказах форма и содержание находились в совершенной гармонии.«Малые» произведения, вошедшие в этот сборник, относятся к разным периодам творчества Манна. Чаще всего сюжеты их несложны – любовь и разочарование, ожидание чуда и скука повседневности, жажда жизни и утрата иллюзий, приносящая с собой боль и мудрость жизненного опыта. Однако именно простота сюжета подчеркивает и великолепие языка автора, и тонкость стиля, и психологическую глубину.Вошедшая в сборник повесть «Смерть в Венеции» – своеобразная «визитная карточка» Манна-рассказчика – впервые публикуется в новом переводе.

Наталия Ман , Томас Манн

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века / Зарубежная классика / Классическая литература
Книга самурая
Книга самурая

Мы представляем русскоязычному читателю два наиболее авторитетных трактата, посвященных бусидо — «Пути воина». Так называли в древней Японии свод правил и установлений, регламентирующих поведение и повседневную жизнь самураев — воинского сословия, определявшего историю своей страны на протяжении столетий. Чистота и ясность языка, глубина мысли и предельная искренность переживания характеризуют произведения Дайдодзи Юдзана и Ямамото Цунэтомо, двух великих самураев, живших на рубеже семнадцатого-восемнадцатого столетий и пытавшихся по-своему ответить на вопрос; «Как мы живем? Как мы умираем?».Мы публикуем в данной книге также и «Введение в «Хагакурэ» известного японского писателя XX века Юкио Мисима, своей жизнью и смертью воплотившего идеалы бусидо в наши дни.

Такуан Сохо , Такуан Сохо , Цунэтомо Ямамото , Юдзан Дайдодзи , Юкио Мисима , Ямамото Цунэтомо

Философия / Прочее / Самосовершенствование / Зарубежная классика / Образование и наука / Культурология
Скелет в шкафу
Скелет в шкафу

Никогда тень скандала не падала на аристократическое семейство Мюидоров. И почти каждый день жители Лондона с завистью наблюдали, как к семейному особняку на улице Королевы Анны съезжались роскошные кареты со знатью.Но — ужас! Прелестная, недавно овдовевшая дочь сэра Бэзила найдена зарезанной в собственной спальне… Непостижимая трагедия, повергшая семью в глубокий траур. Инспектору Уильяму Монку приказано немедленно найти и обезвредить убийцу, однако действовать он должен деликатно, чтобы не затронуть чувств убитой горем высокопоставленной семьи.Монк, блестящий сыщик, с помощью подруги Эстер, независимой молодой женщины, работавшей сестрой милосердия во время Крымской войны, погружается в запутанное дело. Шаг за шагом завеса тайны приоткрывается, приводя читателя к ужасающей, неожиданной развязке.

Анна Владимирская , Анна Овсеевна Владимирская , Антон Игоревич Березин , Энн Перри , Юрий Александрович Никитин

Фантастика / Детективы / Исторический детектив / Прочее / Зарубежная классика